| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
louis Jurat d'Ossau

Inscrit le: 20 Mar 2003 Messages: 2659 Localisation: Tarbes
|
Posté le: Mer 22 Mar 2006 15:53 Sujet du message: Diversité culturelle |
|
|
Pensez-vous que cette convention sera appliquée en France ?
| Citation: | Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles
Le ministre des Affaires étrangères a présenté un projet de loi autorisant l’adhésion à la convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Cette convention dont la France a été l’inspiratrice a été adoptée à Paris le 20 octobre 2005 dans le cadre de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) par un vote favorable, en séance plénière, de cent quarante-huit États membres.
Elle consacre pour la première fois dans le droit international le rôle et la légitimité des politiques publiques de protection et de promotion de la diversité culturelle et l’importance de la coopération internationale dans ce domaine, notamment vis-à-vis des pays en développement.
La diversité culturelle est érigée en impératif éthique inséparable du respect de la dignité de la personne et elle est associée à l’idée d’une nécessaire régulation de la mondialisation.
Source : http://www.premier-ministre.gouv.fr/acteurs/gouvernement/conseils-ministres_35/conseil-ministres-22-mars_799/convention-protection-promotion-diversite_55578.html |
_________________ Louis DOLLO
Le monde des Pyrénées |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
FLNP Béarnais du nord

Inscrit le: 02 Avr 2005 Messages: 36 Localisation: Pau
|
Posté le: Jeu 30 Mar 2006 21:19 Sujet du message: |
|
|
| Oui je pense qu'elle sera votée. Mais tout le monde sait qu'il y a une grande différence entre les textes et la réalité du terrain. Reconnaître la diversité culturelle et la respecter c'est bien, mais proposer et mettre en oeuvre des moyens efficaces dans la réalité pour la promouvoir en est une autre. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
louis Jurat d'Ossau

Inscrit le: 20 Mar 2003 Messages: 2659 Localisation: Tarbes
|
Posté le: Jeu 30 Mar 2006 21:28 Sujet du message: |
|
|
Les basques savent peut-être miuex tirer partie des possibilités existantes où ont une plus forte volonté que les autres.
Paru dans Sud-Ouest d'aujourd'hui
Langue basque : Un partenariat qui passe à la vitesse supérieure
Nouvelle réunion de travail hier à Bayonne entre le gouvernement basque et l'Office public de la langue
A lire : http://www.pyrenees-pireneus.com/Culture-languesPyrenees.htm#9 _________________ Louis DOLLO
Le monde des Pyrénées |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
FLNP Béarnais du nord

Inscrit le: 02 Avr 2005 Messages: 36 Localisation: Pau
|
Posté le: Ven 31 Mar 2006 22:27 Sujet du message: |
|
|
| louis a écrit: | | Les basques savent peut-être miuex tirer partie des possibilités existantes où ont une plus forte volonté que les autres. |
Les Basques ont surtout, à mon sens, une plus forte identité que d'autres peuplades comme les Béarnais. Cette identité se fonde en effet essentiellement sur la langue, qui n'a aucun rapport avec le français ou l'espagnol, et qui, si elle a été longtemps elle aussi menacée, connaît depuis quelques années un net regain de forme. Les jeunes des ikastola sont de plus en plus nombreux à apprendre le basque: leur succès est sans commune mesure avec celui des calandretas que nous connaissons ici ou là. Le fait est que parler basque est à la mode chez une certaine frange de la jeunesse basque altermondialiste qui y voit un moyen d'émancipation.
Cela n'a rien à voir dans les régions de tradition occitane. Que ce soit en Béarn, dans les Landes ou ailleurs, on parle certes des dialectes différents mais qui ont toutefois le même fond qui est l'occitan. L'occitan sous ses diverses formes ne rencontre pas autant de succès chez les jeunes, et les "vieux" sont souvent les garants du dialecte de telle ou telle zone. Le problème est que l'on fait apprendre dans les calandretas une version aseptisée et "commune" de l'occitan. Ce qui fait avant tout l'identité d'un peuple ou d'une région, c'est la langue: les Béarnais ou autres ne peuvent se targuer d'avoir une langue qui leur est strictement propre alors que les Basques pratiquent une langue qui existait bien avant la conquête romaine.
Mais les Basques ont aussi une volonté plus forte de faire vivre leur culture: de nombreuses associations vont dans ce sens, en particulier les "demo" qui militent par exemple pour un double affichage franco-basque dans les gares ferroviaires. Ils peuvent s'appuyer sur des traits de culture bien marqués également. Je ne veux pas tomber dans les clichés, mais dès que l'on pénètre en Pays Basque, cela se voit de suite: maisons caractéristiques, folklore musical (fandango) et sportif (pelote) sont au rendez-vous. En Bearn, il y a également des spécificités bien sûr, mais tout le monde conviendra qu'elles ne sont pas exclusives au Béarn.
En résumé, les Basques ont une culture spécifique et forte mais ils ont aussi une importante volonté de la préserver et mènent des politiques qui vont dans ce sens. On sait ce qu'il nous reste à faire de notre côté...
Enfin je terminerais par une observation assez générale: je constate que la diversité culturelle est plus marquée dans les régions de montagnes et de frontières, c'est-à-dire souvent des zones contestées ou qui ont été le théâtre de résistances. Dans ces régions, l'attachement à la langue régionale et à certaines valeurs culturelles est plus fort. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
frederic Touriste intéressant

Inscrit le: 07 Déc 2005 Messages: 34
|
Posté le: Sam 01 Avr 2006 10:54 Sujet du message: |
|
|
| FLNP a écrit: | | louis a écrit: | | Les basques savent peut-être miuex tirer partie des possibilités existantes où ont une plus forte volonté que les autres. |
Les Basques ont surtout, à mon sens, une plus forte identité que d'autres peuplades comme les Béarnais. |
Pauvres Béarnais, qui ne sont qu'une "peuplade"...  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
louis Jurat d'Ossau

Inscrit le: 20 Mar 2003 Messages: 2659 Localisation: Tarbes
|
Posté le: Sam 01 Avr 2006 11:29 Sujet du message: |
|
|
| Citation: | | Pauvres Béarnais, qui ne sont qu'une "peuplade"... |
A l'âge de pierre au milieu des ours  _________________ Louis DOLLO
Le monde des Pyrénées |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Maribère Haut-béarnais

Inscrit le: 19 Mar 2006 Messages: 66 Localisation: Vallée d'Aspe
|
Posté le: Sam 01 Avr 2006 11:42 Sujet du message: |
|
|
Je ne suis pas tout à fait d'accord sur l'exclusivité culturelle basque.
Tout d'abord, je tiens à rectifier le tir au sujet de l'Occitan.
En effet, aujourd'hui on l'entend comme une langue, mais ça n'est en aucun cas la langue de fond des langues régionales du Sud. Nous avons chacun la notre : Béarnais, Langue d'occien, Provençal, Auvergnat ...Et l'Occitan n'est que le terme générique pour désigner toutes ces langues.
De plus, si l'on doit considérer que c'est une langue à proprement dite (ce qui est de plus en plus le cas), il faut voir que l'Occitan est aux régions du Sud ce que l'Esperanto était aux pays du monde ...
Essayez de le parler avec, par exemple, un vieux Béarnais : il ne vous comprendra très certainement pas .
Pour l'architecture basque, certes c'est très joli ces maisons à colombages; mais n'en trouve-t-on pas en Alsace, en Normandie, en Allemagne ... ?
Le "folklore" musical n'est pas non plus que le fandango (qui ressemble d'ailleurs assez sur la forme, niveau danse, à la sardane catalane et à la jota aragonaise ) il y a aussi les sauts ! Biensûr, vous me direz que les sauts souletains sont particuliers, oui, mais influencés par la tradition militaire ...Les sauts basques et béarnais ont la même musique et les mêmes pas (pas les mêmes mandes puisque pas la même langue). Une différence peut être :au Pays Basque on ne danse pas le Branle que l'on retrouve essentiellement en Ossau car ayant presque disparu d'Aspe et sûrement du reste du Béarn .
Pour les costumes, excusez moi du peu mais à part les couleurs, c'est à la base les mêmes; ils se sont caractérisés sous Napoléon III pour "identifier" les régions... De toute manière en France ils étaient tous vêtus de la même manière jusque là.
Alors la langue basque est peut être unique en son genre, mais pour la culture en général, les Basques ne sont pas d'un autre monde ... _________________ Les montagnes sont hautes et l'empereur est loin ... |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
frederic Touriste intéressant

Inscrit le: 07 Déc 2005 Messages: 34
|
Posté le: Sam 01 Avr 2006 12:06 Sujet du message: |
|
|
Oui, mais attention de ne pas tomber dans les simplifications excessives. Il n'y a pas d'un côté le basque qui est beau, pur, authentique, puissant, ancien, et, d'un autre côté, un occitan artificiel, académique etc.
Rappelons nous quand même que le basque n'a jamais été une langue unifié. Il y a toujours eu toutes sortes de dialectes en Euskal Herria, et le basque "standardisé" qu'on enseigne dans les ikastola est une recréation, avec sa part de modernité, comme l'occitan/gascon qu'on enseigne dans les calendretas... |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Maribère Haut-béarnais

Inscrit le: 19 Mar 2006 Messages: 66 Localisation: Vallée d'Aspe
|
Posté le: Sam 01 Avr 2006 12:16 Sujet du message: |
|
|
Sans oublier que le Basque a été fixé sous Jeanne d'Albret ! Nous ne pouvons donc pas dire si il est réellement resté sous sa forme originelle ! _________________ Les montagnes sont hautes et l'empereur est loin ... |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
frederic Touriste intéressant

Inscrit le: 07 Déc 2005 Messages: 34
|
Posté le: Sam 01 Avr 2006 17:56 Sujet du message: |
|
|
Oui, tout à fait d'accord.
Beaucoup trop de gens ont tendance à idéaliser la singularité basque en faisant comme si c'était une sorte de "joyau préhistorique" absolument pur au milieu d'un monde corrompu.
La culture basque comme toutes les autres cultures a eu sa diversité, et elle a reçu des influences extérieures comme toutes les autres, de mêle que les cultures voisines ont subi son influence.
Il y a du béarnais et du gascon dans le basque, comme il y a du basque dans le béarnais. Tot qu'ey drin mesclat.
Ce qui fait la force symbolique du basque de nos jours c'est sans doute justement qu'il se prête à l'idéalisation. Comme il a des origines non-indo-européennes, on peut en faire une sorte d'OVNI au milieu des cultures romanes qui l'entourent. Mais ce faisant on oublie que le monde basque fait partie d'un ensemble pyrénéen plus vaste avec lequel il n'a cessé d'interagir depuis des siècles et avec lequel il partage beaucoup de caractéristiques. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
louis Jurat d'Ossau

Inscrit le: 20 Mar 2003 Messages: 2659 Localisation: Tarbes
|
Posté le: Sam 01 Avr 2006 18:10 Sujet du message: |
|
|
| Citation: | | Il y a du béarnais et du gascon dans le basque |
Il semble qu'historiquement Bayonne soit gasconne et non basque. _________________ Louis DOLLO
Le monde des Pyrénées |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
FLNP Béarnais du nord

Inscrit le: 02 Avr 2005 Messages: 36 Localisation: Pau
|
Posté le: Sam 01 Avr 2006 20:44 Sujet du message: |
|
|
| louis a écrit: | | Il semble qu'historiquement Bayonne soit gasconne et non basque. |
Je corrige: Bayonne est historiquement à la fois basque et gasconne. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
louis Jurat d'Ossau

Inscrit le: 20 Mar 2003 Messages: 2659 Localisation: Tarbes
|
Posté le: Sam 01 Avr 2006 20:50 Sujet du message: |
|
|
Ca n'a pas toujours été le cas il me semble, bien au contraire.
Il faut que je cherche dans ma documentation mais il semble qu'à une époque il y ait eu quelques problémes relationnels.
Par contre les basques étaient tout autour. _________________ Louis DOLLO
Le monde des Pyrénées |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
frederic Touriste intéressant

Inscrit le: 07 Déc 2005 Messages: 34
|
Posté le: Sam 01 Avr 2006 22:38 Sujet du message: |
|
|
Je crois me souvenir en effet que Bayonne était encore gasconne au XIX ème siècle.
A l'inverse la Soule et la Basse-Navarre, provinces de langue basque, étaient sujètes, à l'époque de Jeanne d'Albret, du Royaume de Navarre, dont la langue officielle (admnistrative) était le béarnais (le basque, lui n'ayant jamais été une langue écrite). Ces provinces basques étaient donc à l'époque "colonisées" par les Béarnais...
D'un autre côté, il semble qu'à l'époque romaine la langue protobasque couvrait toute la Gascogne...
Les ères culturelles ont donc fluctué dans l'histoire, et se sont diversement interpénétrées... D'où le fait par exemple que l'occitan de gascogne comporte certains éléments basques (ou protobasque) dans sa grammaire et son lexique qui contribuent à le différencier du languedocien... Et je ne serais pas étonné que la langue basque (même standardisée dans sa forme moderne) ait aussi emprunté des éléments au gascon... |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
louis Jurat d'Ossau

Inscrit le: 20 Mar 2003 Messages: 2659 Localisation: Tarbes
|
Posté le: Dim 02 Avr 2006 10:35 Sujet du message: |
|
|
Sur la liste de dialogue Gasconha http://fr.groups.yahoo.com/group/Gasconha-doman/ Guilhem écrit :
| Citation: | Dans un précédents messages, j'ai écrits que le Livre des établissements de Bayonne était surtout constitué de "coutumes" (lois "traditionnelles"), mais en lisant de plus près, les établissements sont en fait des réglements décidés par le "maire" de Bayonne qui ont force de loi. Presque tout est en gascon à l'exception de quelques copies de lettres de rois d'Angleterre.
D'ailleurs je suis tombé sur quelques documents intéressants.
Lors d'un conflit entre les Bayonnais et les Basques du Labourd (1341), le "maire" Pè de Poyanne fit publier un établissement (2 juin 1341) interdisant aux bayonnais de sortir de la ville pour avoir "parlement" avec "nulhe autre persone estrainhe" (sous-entendu un Labourdin). Dulaurens, un historien de Bayonne du XIXe siècle, traduit "persone estrainhe" par "étranger". Mais je pense que l'on peut aussi comprendre "étranger à la ville".
En 1415, un "défi" (en quoi consistait-il?) fut lancé aux tonneliers de Bayonne par les Basques compagnons de monseigneur Johan de St-Pée-sur-Nivelle:
"Seguensse los nomis e cognomis dous Vascos qui an desfidat los qui eren dou mestir dous doualers; losquoaus Bascos son compainhos de Mossenhor Johan de Sent-Per".
Il me semble encore clair que les Bayonnais d'alors ne se considéraient pas comme Basques...
Il est aussi intéressant de consulter la liste des Basques en question: si leur nom et prénom sont plus ou moins gasconnisés, il me semble qu'ils sont typiquement basques (mais je demande aux passionnés de basque de la liste d'éclairer ma lanterne!):
"Tot premeiremens Ancho [en gascon Santz, en castillan Sancho], filh de Cheme
qui fo, Michel son fray, Periz [= Perez sans doute] son fray.
Item [= de même], Pernaud Saldo.
Item Adamaco, filh de Jaurreguissarre.
Item Johangote, filh d'Anstoe.
Item Errautz.
Item Steven, filh de Silhoague.
Item Johan Dihitz.
Item Ancho d'Amespetu.
Item Johan Santz." |
_________________ Louis DOLLO
Le monde des Pyrénées |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
nathalie Grand ossalois

Inscrit le: 18 Jan 2005 Messages: 257
|
Posté le: Dim 02 Avr 2006 14:38 Sujet du message: |
|
|
Maribère a écrit :
"Sans oublier que le Basque a été fixé sous Jeanne d'Albret ! Nous ne pouvons donc pas dire si il est réellement resté sous sa forme originelle !"
Je crois qu'il est difficile de dire qu'une langue a été fixée à une époque ou une autre. Aucune langue ne reste sous "sa forme originelle". Toutes les langues sont en constante évolution et subissent les influences des voisines. C'est le fait même des langues vivantes.
Le basque emprunte de nombreux mots à d'autres langues, des mots espagnols, français, gascons, on en trouve même d'origine celtique. Ce qui fait sa profonde originalité c'est sa syntaxe, sa grammaire. Malgré l'influence des langues extérieures la syntaxe n'est pas altérée.
Frédéric a écrit :
"Beaucoup trop de gens ont tendance à idéaliser la singularité basque en faisant comme si c'était une sorte de "joyau préhistorique" absolument pur au milieu d'un monde corrompu."
C'est vrai qu'il n'y a pas lieu d'idéaliser la langue basque plutôt qu'une autre, mais je crois que l'originalité de cette langue et le fait que ses racines sont plus anciennes chez nous que celles des autres langues européennes en font quand même un "joyau". Elle nous rapproche de nos origines.
Malgré cette remarque que je fais il me semble que les béarnais n'ont aucun complexes à avoir vis à vis des basques.
Il faut voir le monde pyrénéen comme un ensemble et les particularités des uns et des autres participent à sa richesse.
Frédéric a écrit :
"Rappelons nous quand même que le basque n'a jamais été une langue unifié. Il y a toujours eu toutes sortes de dialectes en Euskal Herria, …
C'est tout à fait vrai et certains dialectes locaux comme le Souletin ont de nombreuses particularités qui font que des basque espagnols du sud ne le comprennent pas bien. Les souletins se battent pour la survie de leurs différences parmi les autres basques.
Frédéric a écrit :
"…et le basque "standardisé" qu'on enseigne dans les ikastola est une recréation, avec sa part de modernité, comme l'occitan/gascon qu'on enseigne dans les calendretas.."
La standardisation, n'est-ce pas l'unique solution pour la survie des anciennes langues européennes qui sont déjà pratiquées par trop peu de monde ?
Il me semble que le Basque est une langue beaucoup moins en danger que le béarnais parce que ceux qui le parlent sont plus nombreux et surtout plus actifs et plus revendicatifs.
En Béarn presque tout le monde parle français au quotidien sauf quelques papis et mamies et quelques jeunes sensibilisés. Au pays Basque j'ai été vraiment surprise de constater le nombre de personnes qui parlent Basque dans toutes les générations.
Il m'est souvent arrivée de me sentir en pays étranger en entrant dans un bar ou dans une assemblée de gens. On peut avoir ce même genre de sensation en Alsace, jamais en Béarn. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
frederic Touriste intéressant

Inscrit le: 07 Déc 2005 Messages: 34
|
Posté le: Dim 02 Avr 2006 15:05 Sujet du message: |
|
|
| nathalie a écrit: | | C'est vrai qu'il n'y a pas lieu d'idéaliser la langue basque plutôt qu'une autre, mais je crois que l'originalité de cette langue et le fait que ses racines sont plus anciennes chez nous que celles des autres langues européennes en font quand même un "joyau". Elle nous rapproche de nos origines. |
Je voudrais juste faire une petite remarque à propos de ce petit paragraphe de Nathalie, car je trouve qu'il nous pose à tous toutes sortes de questions d'ordre assez philosophique.
La première étant sans doute : pourquoi valoriser tant les origines ?
C'est le propre de beaucoup de scientifiques notamment que de vouloir sauvegarder tout ce qui est ancien (et si je ne m'abuse, Nathalie est botaniste, non ?), comme ces ethnologues qui font de leur mieux pour conserver des langues de peuples chasseurs cueilleurs menacées de disparition.
Le risque est quand même de se laisser un peu enfermer par le passé, et les origines. Il y a un philosphe, Alain Badiou, qui critique la tendance "muséophile" de notre époque, et qui y voit un reflet du fait que nous n'avons plus confiance en l'avenir. L'échec de l'utopisme du XIX ème siècle, le conservationnisme (je ne dis pas "conservatisme") environnementaliste etc, sont pour beaucoup dans cette attitude qui va aujourd'hui bien au delà des milieux scientifiques. N'y a t il pas quand même un peu de "frilosité" là dedans ?
Je pose cette question sans méchanceté, et avec d'autant plus d'honnêteté que moi même j'ai beaucoup fait pour explorer et sauvegarder en moi mes origines et la langue de mes aïeux.
La deuxième question est "quelles origines ?". Quelles sont nos origines, à nous Pyrénéens ?
D'abord nos origines biologiques individuelles. Qui peut savoir si nos origines sont absolument du côté des populations vascones de l'Antiquité ou nos ancêtres ne sont-ils pas Romains venus du Latium, ou de Vikings, ou d'autres populations venues de très loin ? qui a un arbre généalogique assez précis pour le savoir au delà du 16 ème siècle ? Un jour peut être aurons-nous tous notre fichier ADN qui fera l'histoire de nos gènes individuels sur 200 000 ans, mais nous en sommes loin. Et puis, nos origines biologiques les plus sûres, à nous comme à l'ensemble de l'humanité ne remontent-elles pas aux hominidés d'Afrique ? Alors pourquoi valoriser plus le passé basque ou béarnais comme définition de notre origine biologique plutôt que l'Afrique.
Par ailleurs s'il s'agit de nos origines culturelles, il faut bien reconnaître que nous tous, basques comme béarnais, dans notre façon de voir les choses, devons beaucoup à la modernité qui est née à Europe du Nord Ouest (où naquirent les premières universités au XIII ème siècle), à la culture latine (laquelle elle-même devait presque tout aux Grecs), et aux étranges religions moyen-orientales qui ont engendré le christianisme qu'aux traditions proprement vascones ou aquitaines. Il n'y a peut-être pas lieu de valoriser excessivement les secondes par rapport à toutes les autres. Autrement dit n'y a t il pas un risque que la valorisation d'un héritage régional se fasse au détriment de tout les autres apports humains à notre identité actuelle.
A mon avis il faut vraiment veiller à tenir un juste équilibre entre la revendication du passé régional, le fait de le faire vivre en soi, et l'ouverture à tou ce qu'il y a de multiple - et si l'on veut multiculturel - voire universel en nous tous.
Enfin il y aurait aussi une question sur ce fastasme de "l'exceptionnalité". Les Basques sont exceptionnels parce qu'ils sont les plus anciens d'Europe, les Hongrois parce qu'ils sont les seuls non-indoeuropéens en Europe centrale, les Roumains parce q'ils sont les seuls slaves latins etc. Chaque peuple aime à se trouver exceptionnel d'une manière ou d'uen autre. Est-ce si positif que cela ? Et puis il y a tous les problèmes d'intolérance politique qui peuvent se greffer sur le fantasme de l'exceptionnalité...
Voilà, juste quelques petites questions "philosophies" comme ça, un dimanche après midi, autour de la notion de "culture joyau"...
Adishatz
Frederic |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Maribère Haut-béarnais

Inscrit le: 19 Mar 2006 Messages: 66 Localisation: Vallée d'Aspe
|
Posté le: Dim 02 Avr 2006 15:32 Sujet du message: |
|
|
Le Basque a été fixé sous Jeanne d'Albret car celle-ci avait demandé que soient réalisées des bibles en Basque et en Béarnais. La "béarnaise" n'a pas eu le temps d'être faite parce que la mandante n'étant pas éternelle ...
C'est peut être pour ça qu'il y a tant de controverses sur le Béarnais aujourd'hui
Ah, et je ne sais pas pourquoi, mon père m'a toujours dit "Pour savoir où tu vas, sâches d'abord d'où tu viens" .... _________________ Les montagnes sont hautes et l'empereur est loin ... |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
pehache Grand ossalois

Inscrit le: 02 Nov 2004 Messages: 336 Localisation: Pau
|
Posté le: Dim 02 Avr 2006 17:56 Sujet du message: |
|
|
| frederic a écrit: | La culture basque comme toutes les autres cultures a eu sa diversité, et elle a reçu des influences extérieures comme toutes les autres, de mêle que les cultures voisines ont subi son influence.
Il y a du béarnais et du gascon dans le basque, comme il y a du basque dans le béarnais. Tot qu'ey drin mesclat.Ce qui fait la force symbolique du basque de nos jours c'est sans doute justement qu'il se prête à l'idéalisation. Comme il a des origines non-indo-européennes, on peut en faire une sorte d'OVNI au milieu des cultures romanes qui l'entourent. Mais ce faisant on oublie que le monde basque fait partie d'un ensemble pyrénéen plus vaste avec lequel il n'a cessé d'interagir depuis des siècles et avec lequel il partage beaucoup de caractéristiques. |
Et j'ajouterais c'est vrai également quand on se replace à l'échelle de la nation. Les particularismes régionaux ou locaux ne sont finalement pas si importants que ça au regard des points communs entre tous les Français. Le mélange des cultures au sein de la France est depuis un fait, et aujourd'hui un nordiste sub-belge n'est en fait pas si différent d'un marseillais, quoique chacun d'eux puissent en dire. Ils ont les mêmes lois, ils vont à la même école, ils regardent les mêmes programmes télé... Vu par les étrangers en tous cas c'est assez clair.
Une amie espagnole (d'Aragon) installée d'abord à Pau, puis à Paris, avait par exemple bien senti le "choc des cultures" entre l'Espagne et la France, beaucoup qu'entre Pau et Paris ou entre sa (pourtant petite) ville aragonaise et Barcelone (ou elle a un peu vécu aussi). |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
louis Jurat d'Ossau

Inscrit le: 20 Mar 2003 Messages: 2659 Localisation: Tarbes
|
Posté le: Dim 02 Avr 2006 19:21 Sujet du message: |
|
|
Je suis originaire du val de Loire et j'ai vécu à Paris et Poitiers. Je vois une grande et même trés grande différence culturelle avec les Pyrénées.
Un ami du val de Loire a sa fille mariée à un basque. Quand il vient au Pays Basque avec grand plaisir il me dit voir uen différence considérable avec lui.
Mon fils travaille a Grenoble et il voit une différence importante tout en étant dans un milieu sympathique quy'il apprécie et dont il gardera un bon souvenir mais.... dans quelques mois il sera de retour sur le Sud Ouest.
Personnellement je ne retournerai jamais vivre dans lle Val de Loir car je ne pourrais pas m'y réadapter (j'en ai pas vraiment envie) même si je me sens chez moi.
La culture ce n'est pas seulement les lois, la TV c'est aussi le ressenti, le sentiment de racines, les expressions artistiques, linguistiques, le milieu, une âme, etc...
Je suis désolé mais il y a bien des différences même si ça ne géne pas de vivre tous ensemble avec les mêmes lois... encore que parfois il peut y avoir des interprétations différentes.
Par exemple il existe une loi sur l'aménagement des chalets d'alpage. Il se trouve que dans les Pyrénées les chalets d'alpage n'existent pas et que la loi ne définit pas le terme. Chez nous il n'y a que des granges foraines....
Mais si on devait appliquer cette loi de non aménagement des chalets à la lettre, beaucoup de basques n'auraient plus de maison...
Ces aménagements, interprétation relévent de la réalité culturelles du milieu où on se trouve. C'est ce qui fait les différences et heureusement que nous ne sommes pas des clones.
Dans la réalité culturelle il y a aussi les noms de personnes, de lieux, de maisons. La prononciation des mots. Nay, ne se dit pas de la même manière chez nous et à Paris. Saint Ay se prononce ici "aille" alors que dans le Lour et Cher c'est "i"
Ceci fait bien partie d'une réalité culturelle.
Mettez un Toy au milieu de paysans poitevins, il se repérera de suite tout comme un énarque au milieu du festival de Siros.
Le physique et le comportement font aussi partie du fait culturel.
Ce n'est qu'un constat et non un jugement. _________________ Louis DOLLO
Le monde des Pyrénées |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|