| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Ed Allain Béarnais du nord

Inscrit le: 05 Avr 2003 Messages: 35 Localisation: le neuf trois
|
Posté le: Lun 23 Juil 2007 21:34 Sujet du message: Calandreta et tolérance |
|
|
Bonjour à tous, cette annecdote intéressante:
Je suis Larunsois d'adoption mais ne parle pas le langage du pays (sauf quelques termes usuels). Cela fait deux fois qu'une amie, proche de la "calandreta" me propose d'assister à leur fête au fronton de Laruns, fête qui a pour but de collecter des fonds pour améliorer l'ordinaire des petits élèves.
Quand je me présente à l'entrée de la fête, le programme y est indiqué ainsi que le menu du repas proposé mais toutes ces informations sont uniquement en langage béarnais sans aucune traduction en français. Au mois de Juillet où des touristes sont en villégiature à Laruns, la collecte serait d'autant plus importante que ceux ci puissent comprendre de quoi il sagit et au passage, s'enrichir de la culture du cru et du coup, payer leur droit d'entrée.
Devant cette démarche quelque peu sectaire, par deux fois j'ai fait demi tour, et au lieu de payer mes 5 euros d'entrée, je suis allé boire un coup sur la place du village où j'ai pu commander ma consommation dans la langue de Molière.
Mon amie m'a fait le reproche de ne pas être allé à cette fête et je lui ai dit la chose suivante:
quote" Ce sont des cons!!!! au lieu de promouvoir leur langue régionale, ils se comportent en ayatolats dignes des pires écoles coraniques intégristes" unquote.
Mes paroles n'ont pas été appréciées par cette amie (peut être m'en veut elle encore...).
Pourtant quand j'entends comment les anciens ont été brimés dans le passé pour l'usage des langues régionales, je ne comprends pas qu'on puisse agir de la même manière à l'envers et ne pas tolérer une simple traduction en français.
Votre avis m'intéresse car je ne peux croire que tous les amoureux de la langue béarnaise soient à ce point outranciers.
Et sans rancune pour ceux de la "calandreta" et sans toutefois les 5 euros. _________________ il vaut mieux être rouge et de Lille que rose et de Provence (épitre aux pharisiens) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
resPYRation Grand ossalois

Inscrit le: 30 Mai 2006 Messages: 798
|
Posté le: Mar 24 Juil 2007 09:58 Sujet du message: |
|
|
Alain, tu es prié de répondre.. _________________ Pas de nature, pas de futur.. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Alain Lalanne Grand ossalois


Inscrit le: 24 Avr 2003 Messages: 993 Localisation: Pau
|
Posté le: Mar 24 Juil 2007 15:58 Sujet du message: |
|
|
| resPYRation a écrit: | | Alain, tu es prié de répondre.. |
ResPYRation, tu t'adresses à moi ? Même si ce n'est pas le cas, je veux bien commenter !
Ed Allain a raison, je partage son point de vue, voilà pour résumer. Nous avons affaire, avec ces Béarnais devenus occitanistes, à des sectaires, hélas. Alors que le Béarnais et la langue béarnaise ont eu au cours des siècles une réputation de savoir s'adapter, de flexibilité, de souplesse, de finesse, nous voilà dans le pur et dur, le sectaire, le repli sur soi.
Ceci n'est pas notre Béarn, en tout cas je ne m'y reconnais pas.
Pourtant j'irai à Laruns pour aller voir la pastorale sur Pierrine Gaston-Sacaze, que l'on va certainement transformer en héros local, alors qu'il ne se gênait pas pour écrire qu'il était entouré de gens dont il se méfiait et dont il n'avait pas une haute opinion, plus soucieux de leurs intérêts que de savoir... L'objectivité n'existe pas, je sais, surtout s'il s'agit de glorifier nos héros ou notre clocher. _________________ Alain
le forum de l'émigration pyrénéenne |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Matieu Ossalois

Inscrit le: 31 Juil 2006 Messages: 104 Localisation: Pau
|
Posté le: Sam 28 Juil 2007 13:37 Sujet du message: |
|
|
Adishatz Ed Allain,
Que pensi que soi drin credible entà't responer per'mor que tribalhi jo-medish en Calandreta, non pas la de Laruntz mes la de Pau.
Dilhèu n'ac sabes pas, mes Calandreta n'ei pas ua escòla bilingua, mes ua escòla d'immersion, qu'ei tà diser que tots los ensenhaments ('manca lo francès) que son hèits en biarnès/gascon/occitan. A la hèsta de la Calandreta Pau, qu'afiquèm tanben los pretz en occitan, shens arrevirada, e n'avem pas avut nat problèma dab los que ne son pas occitanofònes, que suffeish de demandar.
As demandat l'arrevirada au monde de Calandreta de Laruntz ? S'as demandat e qu'an arrefusat de't responer, en efèit, n'ei pas briga normau. Qu'emplegam la nosta lenga tostemps dens l'arrespècte deu monde que non la parla pas enqüèra, quitament se l'estat francès n'arrèspecta eth, pas briga la nosta lenga. Que pensi que podem diser qu'a Calandreta, lo biarnès/gascon/occitan qu'ei après dab un esperit d'ubertura, atau a la fin de la lor escolarizacion, los calandrons qu'an un nivèu deus bons en occitan, mes tanben en francès.
Dilhèu dab drin d'esforç que podèva compréner lo menut (hromage: fromage, carn: viande, saucissa: saucisse, ensalada: salada, ventrêche: hampa etc).
Que poi compréner la toa reaccion, mes que ço qu'èi de diser, jo.. Tu n'as pas podut léger un programma o un menut, jo n'èi pas avut le dret d'apréner la mea lenga a l'escòla, pas tanpòc la mea istòria, n'èi pas lo dret de parlar o d'escriver en occitan quan soi en relaccion dab los servicis publics o l'Estat, n'èi pas lo dret tanpòc de véder senhalizacion en occitan en la vita vitanta.
Se Calandreta son ayatola per'mor d'un menut escrivut en biarnès/gascon/occitan, que pausi la question: quin cau qualificar lo mautractament hèita a la mea lenga, la qui n'a pas nat dret ?
E com soi ua persona plan charmanta, que vau arrevirar.. et comme je suis quelqu'un de très gentil, je vais traduire:
Je pense être assez qualifié pour te répondre, travaillant moi-même à Calandreta, pas celle de Laruns mais celel de Pau.
Peut-etre ne le sais-tu pas, mais Calandreta n'est pas une école bilingue mais une école d'immersion, c'est à dire que les enseignements sont tous donnés en occitan, sauf celui de français. A la fête de la Calandreta paloise cette année, nous avons nous aussi affichés les prix uniquement en béarnais/gascon/occitan et n'avons eu aucun problème de la sorte, les non-occitanophones nous demandaient simplement de traduire.
As-tu demandé aux gens de la Calandreta de Laruns de te faire la traduction ? Si tu l'as fait en qu'ils ont refusés, en effet ce n'est pas bien normal. Notre langue est employée toujours dans le respect de ce qui ne parlent pas encore, même si l'Etat français lui, ne respecte absolument pas notre langue. Je pense que nous pouvons dire qu'à Calandreta, le béarnais/gascon/occitan est apprit avec un esprit d'ouverture, aisin à la fin de leur scolarisation, les calandrons (enfants de Calandreta) ont un très bon niveau en occitan mais aussi en français.
Peut être qu'avec un peu d'effort tu aurais pu comprendre le menu (hromage: fromage, carn: viande, saucissa: saucisse, ensalada: salada, ventrêche: hampa etc).
Je peux comprendre ta réaction mais qu'est-ce que je dois dire moi.. Tu n'as pas pu lire un programme ou un menu, moi je n'ai pas eu le droit d'apprendre ni ma langue ni son histoire à l'école, je n'ai pas le droit de la parler ou de l'acrire quand je suis en relation avec des services publics ou l'Etat, je n'ai pas non plus le droit de jouir d'une signalisation en occitan quand je me déplace dans la vie de tous les jours.
Si les gens de Calandreta sont des Ayatolahs à cause d'un menu écrit en béarnais/gascon/occitan, je pose la question: comment faut-il qualifier le traitement fait à ma langue qui n'a le droit à rien ? _________________ Anaram Au Patac, lo movement revolucionari de l'esquèrra occitana ! www.anaram.org
Visca Occitania libra ! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
davidoc Grand ossalois

Inscrit le: 01 Sep 2006 Messages: 167 Localisation: Béarn
|
Posté le: Mer 01 Aoû 2007 21:10 Sujet du message: |
|
|
Adiu Ed Allain,
Ton "anecdote intéressante" est assez triste...
Tu veux absolument une traduction en français, ce qui veux clairement dire que ce qui est écrit en occitan, tu t'en fous.
Tu ne veux pas faire l'ombre d'un effort pour comprendre, mais par contre, les gens de la Calandreta doivent eux faire un effort vers toi.
Aux gens qui parlent occitan et qui se battent pour l'avenir de cette langue de toujours faire des efforts et de prouver leur ouverture d'esprit.
Les gens comme toi peuvent les insulter à tour de bras et les traiter de cons, d'intégristes, d'outranciers et je ne sais quoi encore. Ca c'est normal. Et en plus avec une évocation de Molière ça fait le gars cultivé face aux paysans ! Valorisant non ?
Faire des grands discours sur les langues régionales en disant "adishatz" devant les copains venus de loin, c'est bien, ça fait "gars du coin". Par contre faire l'effort de l'apprendre cette langue, non, ça c'est réserver aux cons et aux intégristes.
Tu ne comprends pas qu'il n'y ait pas de traduction en français ? Et bien moi je ne comprend pas ton manque de curiosité et de respect vis à vis de la langue de l'endroit où tu vis.
Alors voilà, j'ai appris l'occitan du béarn, je le parle, je le transmet à mon fils, je travaille avec, et je te donne mon avis par rapport à ton anecdote puisque tu le demande : le con de l'histoire ne va pas le chercher à Calandreta, tu l'as tous les matins en face de toi quand tu te rases ou que tu te laves les dents.
Pour ce qui est de l'avis d'Alain Lalanne, rien de nouveau à l'horizon : un anti-occitanisme toujours aussi radieux.
Allez, Ed Allain, j'espère que l'an prochain tu iras à la fête de la Calandreta, que tu y laisseras 5 euros et qu'en rentrant chez toi tu seras content d'avoir appris de nouveaux mots de la langue de l'endroit ou tu vis.
Pas très diplomatique ou pédagogique ma réponse ?
Non, c'est vrai, mais je reste dans la voie que tu as ouverte. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ed Allain Béarnais du nord

Inscrit le: 05 Avr 2003 Messages: 35 Localisation: le neuf trois
|
Posté le: Mer 01 Aoû 2007 22:29 Sujet du message: |
|
|
Cher Matieu,
Merci d'avoir répondu à mes interrogations, je ne pouvais pas trouver plus expert que toi sur le sujet et j'apprécie que tu ais pu le faire dans les deux langues, preuve qu'avec un peu de bonne volonté, on peut communiquer sans polémique.
Lors de la fête de la calandreta de Pau, tu me dis avoir inscrit les tarifs en occitan ??? je suis curieux de savoir comment on traduit 5 euros ou 10 euros en occitan.... sauf si comme à Laruns, on écrit: "un bilhet de 5 euros" (facile à traduire!!!)
En fait, le point que je mets en avant n'est pas le fait d'avoir affiché un menu que je ne saurais pas traduire. Quand je vais à l'étranger, je suis bien obligé de le faire et dans le cas de Laruns, avec une épouse ossaloise depuis plus de 30 ans, je sais quand même reconnaitre pas mal de vocabulaire, ce qui ma déplu, c'est la volonté de s'enfermer dans ce langage alors qu'une fête pour récolter des fonds doit "ratisser" le plus largement possible.
Quand tu me parles de "ta langue", je comprends "la langue de la région où je suis né", de la même manière que la mienne est le normand !!! certes je connais pas mal le patois normand mais je trouverais ridicule de l'employer face aux services publics.
Je reste persuadé que la langue française est un subtil mélange issu de langues variées qui lui ont toutes peu ou prou, apporté leur richesse. Je pense qu'il est bon de perpétuer certaines langues régionales et ne pas se couper de ses racines mais à force de morceler, cela va au détriement de la langue française qui est déjà bien mise à mal face à l'anglais à l'espagnol, chinois etc...et je ne parle pas des "textos" et autres langages phonétiques qu'on lit dans les "blogs".
Quel "plus" donne t on à un petit qui parle l'occitan ? Outre le fait que connaitre un autre langage peut aider à apprendre une langue "utile".
J'ai travaillé plus de 30 ans dans une multinationale dont 4 ans aux USA, toutes les réunions internationales se font en anglais et ceux qui ont eu la chance de l'apprendre jeunes sont avantagés.
A mon humble avis, les écoles bilingues francais anglais sont bien plus utiles que les calandretas.. mais ceci n'est que mon humble avis, pour le bien des enfants.
Amicalement
Ed _________________ il vaut mieux être rouge et de Lille que rose et de Provence (épitre aux pharisiens) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Alain Lalanne Grand ossalois


Inscrit le: 24 Avr 2003 Messages: 993 Localisation: Pau
|
Posté le: Mer 01 Aoû 2007 23:13 Sujet du message: |
|
|
Avec une expérience professionnelle similaire à celle de Ed Allain, je ne peux que bien le comprendre. Par contre je ne comprendrais jamais ceux qui derrière un masque occitan défendent ce qui n'est qu'une idéologie traduisant un esprit de repli. De plus on peut craindre le risque de radicalisation si le repli sur soi ne mène à rien, comme on le voit avec l'ETA. _________________ Alain
le forum de l'émigration pyrénéenne |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ed Allain Béarnais du nord

Inscrit le: 05 Avr 2003 Messages: 35 Localisation: le neuf trois
|
Posté le: Mer 01 Aoû 2007 23:37 Sujet du message: |
|
|
Hello Davidoc,
C'est vrai, pas tres diplomatique ta réponse, c'est la preuve que je me suis mal exprimé, je n'ai pas écrit cela pour te faire de la peine et si c'est le cas je m'en excuse platement.
Contrairement à ce que j'ai pu te laisser penser, je ne suis pas snob ni intello. J'aime beaucoup la langue de la vallée d'Ossau, j'y ai habité pendant 15 ans mais n'ai pas eu le temps de l'apprendre (j'ai du plutot faire beaucoup d'anglais pour mon boulot), par contre j'aime beaucoup l'entendre et apprendre des expressions savoureuses quand j'en ai l'opportunité.
Quand j'écoute des histoires en patois, je souffre de ne pas en comprendre les subtilités et les traductions qu'on m'en fait ne reflètent jamais leur saveur.
Je me réjouis que les jeunes puissent continuer à pratiquer cette langue, à chanter les chants traditionnels et danser comme on l'a toujours fait en Ossau mais je reste persuadé que c'est un "plus" et non pas un "à la place de".
C'est vrai, les mots que j'ai employés étaient peut ête un peu forts mais sur le fond, je pense avoir été dans le vrai.
Je remplacerai donc plutot le mot "c.." par le mot anglais "asshole" qui a bien plus de saveur.
Amicalement
Ed
et vive la Normandie libre _________________ il vaut mieux être rouge et de Lille que rose et de Provence (épitre aux pharisiens) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Matieu Ossalois

Inscrit le: 31 Juil 2006 Messages: 104 Localisation: Pau
|
Posté le: Jeu 02 Aoû 2007 12:04 Sujet du message: |
|
|
| Citation: | | Lors de la fête de la calandreta de Pau, tu me dis avoir inscrit les tarifs en occitan ??? je suis curieux de savoir comment on traduit 5 euros ou 10 euros en occitan. |
5 euròs, 10 euròs, pourquoi ?
| Citation: | | ce qui ma déplu, c'est la volonté de s'enfermer dans ce langage alors qu'une fête pour récolter des fonds doit "ratisser" le plus largement possible. |
Je ne comprends pas du tout ta logique. En quoi le fait que les habitants de la vallée d'Aussau s'expriment dans leur langue naturelle est un repli sur soi ? C'est quand même extraordinaire d'en arriver là..
| Citation: | | Quand tu me parles de "ta langue", je comprends "la langue de la région où je suis né" |
Voir la langue de l'endroit dans lequel tu vis. Je suis occitan de provence, aujourd'hui je parle l'occitan du Béarn.
| Citation: | de la même manière que la mienne est le normand !!! certes je connais pas mal le patois normand mais je trouverais ridicule de l'employer face aux services publics.
Je reste persuadé que la langue française est un subtil mélange issu de langues variées qui lui ont toutes peu ou prou, apporté leur richesse. Je pense qu'il est bon de perpétuer certaines langues régionales et ne pas se couper de ses racines mais à force de morceler, cela va au détriement de la langue française qui est déjà bien mise à mal face à l'anglais à l'espagnol, chinois etc. |
Plusieurs choses qui nous séparent:
La plus importante est que tu sembles ne pas considérer l'occitan comme une langue à part entière (la preuve avec l'utilisation du terme de patois). Sans te vexer, c'est là un manque de connaissance. L'occitan n'a rien à voir avec le français. Ce sont deux langues bien distinctes, issues toutes les deux de ce qu'on appelle le 'latin parlé' dès la fin du IXe siècle.
Quand les provençaux parlent en occitan de provence, les gascons en occitan de gascogne, les bretons en breton, je ne vois pas bien ce qu'ils morcellent.. Ils parlent leur langue, droit qui devrait être garanti pour tous les peuples de la planète, malheureusement la France est un grand cas à part..
En défendant aujourd'hui ma langue, je me bat aussi pour la diversité culturelle, donc pour le français. Comme le dit souvent l'un de mes amis occitaniste, quand le français sera réellement en danger (comme l'est aujourd'hui l'occitan), comptez sur moi je serai le premier à le défendre.
Encore une fois, cette différence de traitement est infondée et incompréhensible: les langues minorisées ne sont pas ennemis du français, et elles ont autant que lui le droit d'exister. Rappellons quand même qu'à la base, c'est le français qui s'est imposée bien au-delà de ses limites linguistiques.
Quel plus donne-t-on a un petit qui parle l'occitan ?
Le gascon facilite l'apprentissage de l'anglais justement, langue si chère à tes yeux, avec des sonorités que l'on ne retrouve pas en français. L'occitan en général rend beaucoup plus aisé l'apprentissage du castillan, du catalan, de l'italien ainsi que de toutes les langues latines (le français étant une langue à part dans les langues latines). Ca n'est pas moi qui le dit, ce sont des études très sérieuses qui ont été faites. Toutes ces études confirment que le bilinguisme n'a que des effets positifs chez l'enfant.
Dernièrement j'ai rencontré des amis du val d'Aran (terrritoire de langue occitan). Eux ne parlent pas un mot de français, moi pas un mot de castillan. Comment aurais-je fais pour converser sans l'occitan ?..
Pour l'année prochaine je te conseille de t'inscrire à un cours d'occitan, il y en a pas mal par ici et de très bon niveau ! Ainsi en un an tu pourras sans nul doute comprendre un menu en occitan, voire converser avec les autres. _________________ Anaram Au Patac, lo movement revolucionari de l'esquèrra occitana ! www.anaram.org
Visca Occitania libra ! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ed Allain Béarnais du nord

Inscrit le: 05 Avr 2003 Messages: 35 Localisation: le neuf trois
|
Posté le: Jeu 02 Aoû 2007 14:28 Sujet du message: |
|
|
Salut Matieu,
Merci de m'avoir instruit, je sais désormais que 5 euros se traduit en occitant par 5 euros (avec un accent grave sur le o), c'est dejà un grand pas de fait. Par contre je ne dois pas avoir le bon clavier pour le o accent grave ou alors je ne sais pas faire, tu sais au nord de la Garonne on n'est pas très futé.
En second lieu, sur le point de "la langue de notre région d'origine", je crois que nous sommes d'accord, il n'y a pas lieu d'en rajouter.
C'est vrai, je n'ai pas considéré l'occitan comme une langue à part entière et l'ai comparé au patois normand, c'était pour voir si tu réagissais. On ne mélange pas les torchons avec les serviettes et je me range volontier du coté des torchons.
En parallèle de la défense de "ta langue", je te conseille de suivre l'avis de ton ami occitaniste, si tu lis un peu le verbiage des forums et les "blogs" tenus pas les jeunes, il serait grand temps de sauver la langue française.
Contrairement à ce que tu peux penser, peu de choses nous séparent, je suis pour la diversité culturelle, pour celle des langues régionales, je ne suis pas contre le gavage des oies ni contre le port du béret, ni contre le vin ni contre le cidre ou le calvados, tout ce petit monde doit vivre en bonne intelligence.
Je pense comme toi (et je l'ai écrit) que le fait de pratiquer une seconde langue facilite l'apprentissage d'une troisième. Par contre outre des cas d'exception comme le castillan ou le catalan, cela ne facilite pas trop la communication.
Il faut être un peu pragmatique, j'ai communiqué avec des allemands, des suedois, des espagnols des japonais des sud américains etc etc , il m'a suffi pour cela de parler un peu anglais non pas parce que je vénère cette langue par dessus tout mais parce que c'est la seule qui soit actuellement le meilleur vecteur de communication.
J'aurais préféré que ce soit le francais mais l'histoire en a décidé autrement.
Enfin pour en revenir au point qui nous oppose, quand on fait une fête de charité, c'est à dire quand on tend sa sébile pour recueillir quelques sous, on ne fait pas de ségrégation entre les donneurs, au contraire on doit les respecter. tu sais, j'étais allé à cette fête de la calandreta "motu proprio" en ayant l'intention de contribuer, par ma participation à l'essor de cette école. On m'a fait un bras d'honneur. Soit, j'ai tout compris mais je ne leur en veux pas.
Et encore merci pour ta courtoisie et tes convictions qui me paraissent sincères, c'est là l'essentiel.
Amicalement
Ed
Et pour paraphraser quelqu'un: Vive la Normandie libre !!!!! _________________ il vaut mieux être rouge et de Lille que rose et de Provence (épitre aux pharisiens) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
capbourrut Béarnais du nord

Inscrit le: 23 Fév 2007 Messages: 38 Localisation: béarn
|
Posté le: Jeu 02 Aoû 2007 17:20 Sujet du message: |
|
|
Lous biarnés qu'an boû caractère, biensegu....
més lous nournans tabè.
you, que bouy dise que poudem aprene lou françès, l'english lengage for the multinationalmen mountagnou, and the typical local lenguage, it's so cute. In my opinion, ne cau pas ha bàlé sounque l'englés ou lou biarnés!
Que cau aprene l'englés biensegu més que cau aprené lou biarnés tabé!!!!!
concerning to me , I learnt the latin lenguage and en DUS MILLE SET que regreti de pas abé aprés eth grec . Le grec se retrouve beaucoup dans le français et donc dans l'anglais .
Nowadays , qu'ey bertadé que sabe parla l'englés qu'ey ue bouno cause ta tribalha en uo multinationale,
més dans ces temps de bigbrother (phénomène qui deviendra omniprésent dans nos sociétés futures) que pensi que parla en biarnés sera un atout tout aussi utile si ce n'est plus, pour préserver nos vies humaines et sociales en face d'un monde de plus en plus mondialisé et uniformisé mais qui n'aura pas de sens , pas de couleur particulière ni d'esprit spécifique à une population.
On connait la réputation des Français, des Bretons ,des basques, des béarnais
mais peut-être que si on écoute que les meeuultinoschionoolmen qui prône l'english on trouvera dans nos campagnes des bergers à l'humour américain de la série friends, aux expressions anglosaxonnes toutes faites et bien apprises, et qui diront "I'm Sorry" à leur femme pour se faire pardonner de quauquarré. Les béarnais se feront des accolades américaines pour se dire bonjour, parce que il vaut mieux être dans le format des multinachionales,
Really , I'm sorry més diu biban , que y a sufisamen de place déns u cerbéth ta several lengages.
I finish with a latin locution dédicassée aux multinachionolemen et à ceux qui se reconnaitront.
Asinus asinum fricat. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Brigitte65 Touriste intéressé


Inscrit le: 21 Juil 2007 Messages: 22 Localisation: Tarbes65
|
Posté le: Jeu 02 Aoû 2007 21:19 Sujet du message: |
|
|
quel beau pseudo capbourrut !!!!
diu vivan !!! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ed Allain Béarnais du nord

Inscrit le: 05 Avr 2003 Messages: 35 Localisation: le neuf trois
|
Posté le: Jeu 02 Aoû 2007 22:32 Sujet du message: |
|
|
Hello Capbourrut,
Refais le nous en béarnais, en français et en anglais. On te dispense du latin. Mais ne mélange pas tout, on comprendra mieux. _________________ il vaut mieux être rouge et de Lille que rose et de Provence (épitre aux pharisiens) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
capbourrut Béarnais du nord

Inscrit le: 23 Fév 2007 Messages: 38 Localisation: béarn
|
Posté le: Ven 03 Aoû 2007 16:52 Sujet du message: |
|
|
Adiu
qu'as rasoû, ne cau pas mescla tout!! més jou ne coupreni pas ço que bow dise hello en biarnés!!!que credi n'ey pas u mout biarnés!!! Qu'es u nourman qui en perdi lou toû latî.
| Citation: | | Refais le nous en béarnais, en français et en anglais | c'est ce que j'ai fait.
| Citation: | | On te dispense du latin | Comme ON est un CON , ce n'est pas on qui va me dispenser de quoi que ce soit et moi je ne me dispense pas de cette locution latine qui convient parfaitement lorsqu'on lit les précedents messages.Don't forget I'm a Capbourrut.
Pour toi qui a bossé l'anglais for your job you must understand....en plus l'essentiel de mon message est en Français .... peut-être que pour les moltinoschionolemen le Français est déja une langue perdue ,
Aaaah ...que c'est bon de parler Français avec son papi au coin du feu...
euh, j'aimerais utiliser les smilies pour souligner la tonalité de mes propos mais ne marcho pas aqueros smilies. Brigitte65 how do you do? |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ed Allain Béarnais du nord

Inscrit le: 05 Avr 2003 Messages: 35 Localisation: le neuf trois
|
Posté le: Sam 04 Aoû 2007 09:11 Sujet du message: |
|
|
Adiu capbourrut,
Je ne comprends pas le béarnais mais j'ai quand même pu saisir le sens de ta première phrase.
Pour ton info, hello est le mot que du dis plusieurs fois par jour quand tu réponds au téléphone, quand tu dis "allo"... mais tu savais celà grace à ton immense culture.
Comme tout le monde ne parle pas les trois langues, je te demandais simplement de refaire ton texte dans chacune des langues mais une à la fois pour ne pas mélanger et pour que le lecteur moyen (ma catégorie) puisse en comprendre toute la subtilité. Je précise bien les choses car, dans mon message précédent, tu n'avais pas bien compris et je m'étonne qu'un gars aussi cultivé que toi soit parfois "malcomprenant" (doux euphémisme...).
Quand tu dis "On est un con" cela me rappelle les instituteurs d'antant qui , grace à quelques phrase à l'emporte pièce, on permis à des générations de bien parler notre langue et de l'écrire sans trop de fautes ... malheureusement les temps changent....
Mais tout ça nous éloigne du fond du problème.. quelle est ton opinion à propos de mon premier message ? _________________ il vaut mieux être rouge et de Lille que rose et de Provence (épitre aux pharisiens) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Matieu Ossalois

Inscrit le: 31 Juil 2006 Messages: 104 Localisation: Pau
|
Posté le: Sam 04 Aoû 2007 10:42 Sujet du message: |
|
|
| Citation: | | cela me rappelle les instituteurs d'antant qui , grace à quelques phrase à l'emporte pièce, on permis à des générations de bien parler notre langue et de l'écrire sans trop de fautes . |
Tu penses à ceux qui ont interdit aux occitans de parler leur langue en les humiliant ou les frappant ?.. _________________ Anaram Au Patac, lo movement revolucionari de l'esquèrra occitana ! www.anaram.org
Visca Occitania libra ! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ed Allain Béarnais du nord

Inscrit le: 05 Avr 2003 Messages: 35 Localisation: le neuf trois
|
Posté le: Sam 04 Aoû 2007 14:29 Sujet du message: |
|
|
Pas du tout Matieu,
Tu me fais un mauvais procés d'intention.
Je pense juste à ceux qui ont dispensé un enseignement conforme aux valeurs républicaines et humanistes dans le respect des croyances de chacun et qui ont fait en sorte que nos ainés écrivent mieux le francais que les jeunes "trous du cul" qui écrivent n'importe quoi dans les blogs à l'heure actuelle.
Pour ta gouverne, j'ai indiqué ma position vis à vis de l'attitude des enseignants intolérants du passé (ceci dans mon premier message).
Le mot intolérant est à méditer, il s'applique hélas de façon universelle.
Vive la Normandie libre !!!! _________________ il vaut mieux être rouge et de Lille que rose et de Provence (épitre aux pharisiens) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Matieu Ossalois

Inscrit le: 31 Juil 2006 Messages: 104 Localisation: Pau
|
Posté le: Sam 04 Aoû 2007 21:53 Sujet du message: |
|
|
Ah la la y'a plus d'jeunesse mon p'tit vieux ! _________________ Anaram Au Patac, lo movement revolucionari de l'esquèrra occitana ! www.anaram.org
Visca Occitania libra ! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ed Allain Béarnais du nord

Inscrit le: 05 Avr 2003 Messages: 35 Localisation: le neuf trois
|
Posté le: Dim 05 Aoû 2007 17:44 Sujet du message: |
|
|
Tu l'as dit, Goufy!!
Y a des vieux qu'ont de l'age et des jeunes qu'ont de l'avenir............... _________________ il vaut mieux être rouge et de Lille que rose et de Provence (épitre aux pharisiens) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
cassaber Ossalois

Inscrit le: 14 Jan 2005 Messages: 74 Localisation: Jurnson vin deu Rei , Rei deus vins
|
Posté le: Mer 08 Aoû 2007 22:01 Sujet du message: |
|
|
Le gascon n'est pas du chinois quand même? et la langue de Molière comme celle de Jansemin ou de Miqueu de Camelat, de Dante ou de Cervantès ne sont tout de même pas si éloignées pour qu'un tout petit effort de compréhension et de goût de la découverte puisse être fait, j'aurais compris qu'il s'agisse de basque souletin, là encore je comprendrais que l'on exigeât un minimum de traduction...l'expression ayatollah me paraît bien excessive, et ces ayatollah-là ne disposent quand même pas des moyens dont disposaient d'autres pour éradiquer les usages linguistiques locaux.
Ce n'est tout de même pas le français , au demeurant fort belle langue, qui est menacé, mais nos langues, où donc est l'intolérance?
Lo men gascon qu'ei un drin limitat , totun qu'ei un plaser, tostemp, de haser un esfòrç de dubertura au mon , i jo puc també continuir una mica en català y tambien en español i tamién en aragonés, e tambem en português e anchè in italiano etc...
un petit effort ne fait pas de mal:-) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|