Que sera hère boû tout aquo,
en Perigort que minyan hère plan .
Més en périgort lous mouts soun u drin diferen que en biarn .
la gastrounomio francéso qu'as ua beroyo literaturo tabé,
Més ne credi pas trop que lous paysaas minyaben souben au restouren ta sabé quin se dise "trou perigourdin"
hourat perigourdan, lièu...??
Fisher24, je te traduis, pour le plaisir, et ça me fait faire un test. Le capbourut (qui veut dire la tête dure, le têtu, l'obstiné) fait juste qq commentaires en béarnais mais comme son nom l'indique refuse de traduire:
Bonjour, Ce sera bon tout ça, en Périgord on y mange bien.
Mais en Périgord les mots sont un peu différents de ceux du Béarn. La gastronomie française a aussi une belle littérature aussi, Mais je ne crois pas trop que les paysans mangent souvent au restaurant pour savoir comment se dit "trou périgourdin" "hourat [trou, en béarnais] perigourdan, ...??
jo non soi pas especialista de la cosina, alavetz que't conselhi de préner contacte dab eths: inoc@institutoccitan.com
Je ne suis pas spécialiste de la cuisine alors je te conseille de prendre ce contact: inoc@institutoccitan.com Tu auras sans doute une traduction de qualité.
- Croûte au ris de veau
- Pastry crust with veal sweetbreads
- Trou périgourdin
- Périgord style break
- Filet mignon de boeuf sauce Périgueux
- Filet mignon of beef with Périgord sauce
ou
-Magret de canard sauce aux cèpes
- Duck breast filet with cepe sauce
ou
-Noix de veau, sauce morilles
- Veal tenderloin with morel sauce
- Pommes Sarladaises + fagot de haricots + tomates au basilic
- Sarlat-style apples with bean fagots, tomatoes and basil
- Salade aux noix
- Walnut salad
- Plateau de Fromage
- Selection of cheeses
- Gâteau des mariés (gâteau au chocolat et gâteau aux fruits)
- Wedding cake (chocoloate cake and fruit cake)
- Café.
- Cafe
J'effectue les traductions gastronomiques à [url=http://www.pjkhospitality.com/Gastronomic-Translations-i-Traductions-gastronomiques-i-_a59.html]PjK Hospitality[/url] et souvent pour les mariages!