| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
louis Jurat d'Ossau

Inscrit le: 20 Mar 2003 Messages: 2659 Localisation: Tarbes
|
Posté le: Mer 25 Jan 2006 21:11 Sujet du message: Capéran |
|
|
Je ne sais pas trés bien dans quel forum mettre ces questions :
1/ que signifie le mot "Capéran" .
2/ Qui connait "La légende du Capéran de Sesques" (H. Le Breton) ? _________________ Louis DOLLO
Le monde des Pyrénées |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Alain Lalanne Grand ossalois


Inscrit le: 24 Avr 2003 Messages: 993 Localisation: Pau
|
Posté le: Mer 25 Jan 2006 23:14 Sujet du message: |
|
|
Le caperan, ou caperaà, c'était le nom donné au curé ou au moine, parce qu'ils portaient un capuchon.
De même le nom de "caperan" ou de maucaperaà dans le massif du Néouvielle, donné aux sommets des Pyrénées occidentales vient du fait qu'ils sont souvent coiffés de nuages, annonciateurs de mauvais temps, de violents orages ou de grêle.
Les sommets pyrénéens sont souvent considérés comme maléfiques, sources de divers maux. On retrouve cette idée dans Vignemale (hauteur mauvaise) ou ou Maladetta ou Puigmal.
je ne connais pas la légende du Capéran de Sesques, mais je pense qu'elle est en rapport avec cette croyance. _________________ Alain
le forum de l'émigration pyrénéenne |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
louis Jurat d'Ossau

Inscrit le: 20 Mar 2003 Messages: 2659 Localisation: Tarbes
|
Posté le: Jeu 26 Jan 2006 01:27 Sujet du message: |
|
|
Je n'ai qu'une connaissance livresque de la langue à partir de différents dictionnaires donc sans prétention et j'ai plutôt tendance à prendre tout ce que tu me dis sur le sujet pour exact.
Mais ces livres ne me donnent pas la même traduction
Le petit dictionnaire Français / Béarnais de la Civada er Per Noste dit :
* Capuchon : capucha / capulet
* Curé : curé ou curat (de préférence disent-ils)
* moine : monge
* chapelle : Capérà
En cherchant sur le Palay, je ne trouve pas le mot "caperan" ou "caperaà"
Par contre je trouve :
* caperà : couvrir, abriter
* caperâ : couvreur mais aussi curé, chapelain, ver des fruits en style burlesque.
Et puis dans "Toponymie gasconne" de Bénédicte et Jean-Jacques Fénié - Ed. Sud Ouest, il est dit :
| Citation: | - Les noms terminés par -an : surtout dans les zones de passage
Les nom de lieu suffixés en -anum > -an sont caractéristiques de la colonisation romaine. Ils ont été utilisés de la période "classique" jusqu'au temps des grandes invasions, mais l'on ne trouve pas de noms germaniques avec ce suffixe...... |
Le chapelain étant un prêtre qui dessert une chapelle privée ou une église sans paroisse ne peut-on pas penser que ce "campana" (autre nom utlisé pour d'autres sommet ou "campanal") soit la représentation d'une chapelle ou une église hors paroisse sur un lieu de passage et pouvant servir de repére ?
C'est juste une sugestion d'explication.
Y a-t-il d'autres avis ? _________________ Louis DOLLO
Le monde des Pyrénées |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Invité
|
Posté le: Jeu 26 Jan 2006 07:54 Sujet du message: |
|
|
| Il ya aussi le Capéran de Torte en vallée d'Ossau il est au-dessus de Gourette, c'est aussi une grosse aiguille, celui là est sur le lieu d'un passage comme le suggère Louis en citant un livre de toponymie gasconne. Il se situe au col de Torte. La situation du Capéran de Sesques n'est pas du tout sur un passage mais plutôt sur une haute crête de montagnes très raides. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
louis Jurat d'Ossau

Inscrit le: 20 Mar 2003 Messages: 2659 Localisation: Tarbes
|
Posté le: Jeu 26 Jan 2006 09:25 Sujet du message: |
|
|
Et la vallée n'est elle pas un passage ?
Il y a bien une cabane avec encore des bergers.
Ton avis ? _________________ Louis DOLLO
Le monde des Pyrénées |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Alain Lalanne Grand ossalois


Inscrit le: 24 Avr 2003 Messages: 993 Localisation: Pau
|
Posté le: Jeu 26 Jan 2006 09:57 Sujet du message: |
|
|
| louis a écrit: | Mais ces livres ne me donnent pas la même traduction
Le petit dictionnaire Français / Béarnais de la Civada er Per Noste dit :
* Capuchon : capucha / capulet
* Curé : curé ou curat (de préférence disent-ils)
* moine : monge
* chapelle : Capérà
En cherchant sur le Palay, je ne trouve pas le mot "caperan" ou "caperaà"
Par contre je trouve :
* caperà : couvrir, abriter
* caperâ : couvreur mais aussi curé, chapelain, ver des fruits en style burlesque. |
Le dictionnaire Gascon-béarnais de Eric Chaplain (tiens, un chapelain !) donne:
capèra: chapelle
capèran : prêtre, curé / chapelain / ver de cerise / pou (péjoratif)
caperat : toiture
L'explication que je donne sur l'origine du nom de ces sommets dits caperan reste solide. J'avais fait quelques recherches sur le sujet il y a quelques temps. Elle rejoint la mythologie pyrénéenne vasconne, commune aux basques, béarnais, bigourdans, etc. dans laquelle on retrouve le pic d'Anie et les sorcières qui habitaient là-haut, qui envoyaient des orages dans tout le secteur.
En complément, j'ajoute que le patronyme capéran se trouve principalement dans le Gers la Haute-Garonne et les Hautes-Pyrénées, alors que le patronyme capéraà est presque exclusivement béarnais. Caperaà est la forme béarnaise de capéran. _________________ Alain
le forum de l'émigration pyrénéenne |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
louis Jurat d'Ossau

Inscrit le: 20 Mar 2003 Messages: 2659 Localisation: Tarbes
|
Posté le: Jeu 26 Jan 2006 10:55 Sujet du message: |
|
|
| Citation: | | ....alors que le patronyme capéraà est presque exclusivement béarnais. Caperaà est la forme béarnaise de capéran. |
C'est curieux que Palay n'en parle pas.
Mais je vois qu'il sera toujours difficile d'unifier la langue dans ce que certains appellent l'ocitan (voir le dialogue sur la liste "Gasconha").
Il serait peut-être aussi intéressant de retrouver "La légende du Capéran de Sesques" de H. Le Breton éminent pyrénéiste de l'époque de Robert Ollivier. Il y a peut être un début de réponse dans cette légende. _________________ Louis DOLLO
Le monde des Pyrénées |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Alain Lalanne Grand ossalois


Inscrit le: 24 Avr 2003 Messages: 993 Localisation: Pau
|
Posté le: Jeu 26 Jan 2006 21:44 Sujet du message: |
|
|
Dans le Dictionnaire béarnais ancien & moderne de V.Lespy et P. Raymond, édition revue et corrigée par Jean Lafitte, on trouve:
Capellan, Caperan, [caperan] chapelain (...)
CAPERAA, Caperan, prêtre, curé: Los caperaas de l'espitau d'Orion (...) Lo caperan de Bizanos (...) / On appelle caperaa le ver qui vit dans les cerises, ver blanc à tête noire; c'est, dans l'imagination populaire, le curé, caperaa, coiffé et en surplis. (...)
CAPERE [capèra] chapelle.
Donc lo caperaà ou caperan, c'est bien le curé.
Je maintiens l'idée que les sommets appelés caperans l'ont été par analogie avec le curé et son capuchon, comme le ver qui vit en parasite dans les cerises.
Voici ce qu'écrit un parapentiste sur le site de l'Université de Pau :
| Citation: | | "Un petit casse croûte au sommet permit de se refaire une santé et d'observer les conditions météo : au loin, un petit nuage se forme sur le Capéran de Sesques, dans le ciel bleu uniforme." |
_________________ Alain
le forum de l'émigration pyrénéenne |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|