Accueil .. Bielle .. Images des Pyrénées .. Cuyala .. Gîtes Pyrénées .. Emigr.net .. Partenaires
Ossau point net Index du Forum

 

Ossau point net
Actualité et histoire(s) de la vallée d'Ossau
 
Liste alphabétique de TOUS les sujetsTOUS les sujets    
 FAQFAQ   Liste des MembresListe des Membres  StatistiquesStatistiques   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
Google
Web Ossau.net
 



Traduction d'un phrase

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Ossau point net Index du Forum -> Demandes de traduction
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Invité






MessagePosté le: Dim 27 Aoû 2006 15:41    Sujet du message: Traduction d'un phrase Répondre en citant

Bonjour,
Je souhaiterai savoir comment on dit : " C'est reparti " en Béarnais.

Merci par avance.
Revenir en haut de page
Invité






MessagePosté le: Dim 27 Aoû 2006 17:03    Sujet du message: Répondre en citant

Le Béarnais est une langue trés complexe.
Pour traduire "C'est reparti", il faut connaitre le sens de la phrase.
Par exemple "C'est reparti comme en 14" ou bien "C'est reparti comme en 40" ne se disent pas forcément de la meme façon que "C'est reparti mon kiki".
Esope disait que la langue pouvait etre la meilleure ou la pire des choses.
Il ne connaissait pas le Béarnais! S'il l'avait connu, il n'aurait pas dit une chose pareille. Il aurait fermé sa gueule!
Car le Béarnais est une variété du gascon qui, lui-meme, est une variété de l'occitan.. On s'y perd facilement!
Vous savez ce qu'il mettent dans la sauce béarnaise, les béarnais? huile de soja: 63%, farine de maïs 0.9%, estragon, cerfeuil 1.9%, excipient E 312 0.2%...
C'est terrifiant..
Comme la zizette par grand froid, le Béarnais est difficile à appréhender.
Une métaphore vous en apprendra davantage et pourra etre trés utile à ceux qui, ne connaissant pas les Béarnais, voudraient entrer en contact avec eux:
A la fin du match OM-Paris Saint Germain, le PSG gagne. Si vous etes de Paris, c'est le bonheur. Si vous etes de Marseille c'est le malheur. Si vous etes d'Oloron Sainte Marie, vous vous en foutez, c'est pas du rugby...
Revenir en haut de page
Matieu
Ossalois
Ossalois


Inscrit le: 31 Juil 2006
Messages: 104
Localisation: Pau

MessagePosté le: Dim 27 Aoû 2006 17:21    Sujet du message: Répondre en citant

Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked

Euh sinon repartir se dit "tornar partir" mais je doute fort que "qu'ei tornat partir" se dise en òc..
_________________
Anaram Au Patac, lo movement revolucionari de l'esquèrra occitana ! www.anaram.org

Visca Occitania libra !
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
piloubi marmara
Invité





MessagePosté le: Dim 27 Aoû 2006 19:09    Sujet du message: anars'en....tornars'en.............. Répondre en citant

Je propose plutôt "tornar s'en" pour repartir A vous de traduire selon le sens de la phrase A Diu Siats!!! Very Happy Very Happy Very Happy
Revenir en haut de page
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Ossau point net Index du Forum -> Demandes de traduction Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum




Location Alpes | Location gites Bretagne | Annonces immobilières | location ski | Annuaire Etoile-Egypte | Voyage Egypte | AltiSud




Le contenu de ce forum ©2003, 2008 - Ossau Point Net - CNIL N°877724
Script du forum par phpBB version 2.0.23 © 2001, 2008 et plus phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com