| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Pèr d'Assou Nouveau
Inscrit le: 05 Nov 2006 Messages: 3 Localisation: asson
|
Posté le: Jeu 09 Nov 2006 21:19 Sujet du message: Du Gascon au latin |
|
|
Nous ne pouvons nou empêcher de faire une remarque. Alors que Bouzet, et toute l'Escole Gastou Febus de l'époque se mettaient au service de la langue pratiquée aujourd'hui,sans en modifier la forme , les Occitans, à la suite d'Alibert ont voulu montrer leur science latine en donnant quelques signes latinisants à la graphie. Pourquoi faire simple quand on a la science de faire compliqué?
Et voilà comment ils ajoutent à tous les infinitifs un R qui ne se prononce jamais mais qui existait en latin. Ils écrivent: una, luna, comme en latin, alors que les Gascons depuis longtemps disent : ua, lua, ( avec prononciation diverse de la voyelle finale ) . De même, le N final qui, d'ailleurs ne se prononce pas : camin d'Auloron. Amor, per'mor sont-ils plus faciles à comprendre qu'Amou, Permou? Et n'entrons pas dans la discussion sur les équivalences de la lettre O : los nostes amies que son bons, lous noustes amies que soun bous ?Les habitants d'Oloron et de Baretous ne se reconnaissent pas dans les mots d'Au loron, Varetons. Que doivent penser les touristes ? Qu'il y a un jargon bien original dans la région ! Si c'est le but recherché !
Et le H devant R jamais prononcé comme dans hred e hroumatje est- il en hommage au F latin ou un clin d' oeil complice aux languedociens: fret, froumayje ?On remarque aussi beaucoup de V à la place de B alors que nous employons cette lettre que dans des mots récemment employés au français , et non naturalisés !
J. Larzac écrivait dans le < petit livre de l'Occitanie>< il n'y a de fautes d'orthographe que lorsque la façon d'écrire empêche de comprendre>. Or les Gascons et les Béarnais ont du mal à lire les textes Occitans.C'est parce qu'ils fourmillent de formes savantes peut-être? A propos, souvenez-vous du surnom imagé du défunt maire de Pau :<Toque manettes> vrai et gentiment dit. En langue occitane, les occitanistes auraient dit:<Tocar-manos>. je ne pense pas qu'il aurait aimé. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Matieu Ossalois

Inscrit le: 31 Juil 2006 Messages: 104 Localisation: Pau
|
Posté le: Ven 10 Nov 2006 04:07 Sujet du message: |
|
|
| Citation: | | Et voilà comment ils ajoutent à tous les infinitifs un R qui ne se prononce jamais mais qui existait en latin. Ils écrivent: una, luna, comme en latin, alors que les Gascons depuis longtemps disent : ua, lua, ( avec prononciation diverse de la voyelle finale ) . De même, le N final qui, d'ailleurs ne se prononce pas : camin d'Auloron. Amor, per'mor sont-ils plus faciles à comprendre qu'Amou, Permou? |
Je pense que tu commets de grossières erreurs, je m'explique:
L'écriture de l'occitan n'est pas fait pour être simple mais pour être vrai. En occitan le "o" se prononce "ou", pourquoi alors l'écrire "ou"? Pourquoi suivre la graphie française pour une langue qui est totalement indépendante du français? N'est-ce pas une langue à part entière? Pourquoi donc raisonner selon les normes de la langue française?
Cette écriture n'a pas été inventée récemment, elle est basée sur les premiers écrits de la langue occitane. Va fouiller un peu les textes anciens comme ceux de Gaston Fébus. Ce cher Gaston n'écrivait jamais "ou" pour le son "o" etc.
| Citation: | | Et le H devant R jamais prononcé comme dans hred e hroumatje est- il en hommage au F latin ou un clin d' oeil complice aux languedociens: fret, froumayje ?On remarque aussi beaucoup de V à la place de B alors que nous employons cette lettre que dans des mots récemment employés au français , et non naturalisés ! |
Tu viens de faire une découverte fantastique: une langue ne s'écrit pas comme elle se parle !
| Citation: | | Or les Gascons et les Béarnais ont du mal à lire les textes Occitans |
Ah bon.. C'est que tu ne maîtrise pas assez bien ta langue alors. _________________ Anaram Au Patac, lo movement revolucionari de l'esquèrra occitana ! www.anaram.org
Visca Occitania libra ! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
F&E-du-béarn Grand ossalois


Inscrit le: 23 Juin 2006 Messages: 272 Localisation: PAU
|
Posté le: Ven 10 Nov 2006 16:47 Sujet du message: |
|
|
Ouais mais bon si les espagnols par exemple veulent apprendre le français et disent: Pourquoi on se fatigue à écrire: L'automne, les oiseaux chantent; alors qu'on pourrait écrire: loton, le oaso chant?
Ne le prends pas mal, mais ce que tu dis est un peu stupide.
J'ajouterai un mot à matieu: les écrits de gaston fébus ne sont pas des écrits occitans mais des écrits béarnais.
Adixatz _________________ Adixatz! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
YANTIN DE L'OUZON Invité
|
Posté le: Mar 14 Nov 2006 16:43 Sujet du message: |
|
|
| Citation: | | Cette écriture n'a pas été inventée récemment, elle est basée sur les premiers écrits de la langue occitane. Va fouiller un peu les textes anciens comme ceux de Gaston Fébus. Ce cher Gaston n'écrivait jamais "ou" pour le son "o" etc. |
A quand le BAC français façon Rabelais...  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
davidoc Grand ossalois

Inscrit le: 01 Sep 2006 Messages: 167 Localisation: Béarn
|
Posté le: Mar 28 Nov 2006 00:52 Sujet du message: |
|
|
Addyixhatzeu,
Et en français, ben moi j'ai décidé depuis l'institut de ma maison à moi la mienne que "eau" et ben c'est une imposition venue de dunkerque !!
Rejoignez l'institut de ma maison à moi la mienne pour écrire "buvons un verre d'how" !!
Ahlteu ah laa graphieu unpeausè deh deinquerque !!! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
lannot bordeaux Invité
|
Posté le: Mar 28 Nov 2006 17:33 Sujet du message: |
|
|
je serais heureux de ne pas rencontrer de faute(s) d'orthographe dans les
réponses!!! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
F&E-du-béarn Grand ossalois


Inscrit le: 23 Juin 2006 Messages: 272 Localisation: PAU
|
Posté le: Mer 29 Nov 2006 14:10 Sujet du message: |
|
|
| davidoc a écrit: | Addyixhatzeu,
Et en français, ben moi j'ai décidé depuis l'institut de ma maison à moi la mienne que "eau" et ben c'est une imposition venue de dunkerque !!
Rejoignez l'institut de ma maison à moi la mienne pour écrire "buvons un verre d'how" !!
Ahlteu ah laa graphieu unpeausè deh deinquerque !!! |
A chacun sa graphie;
Aux français -> La graphie française
Aux occitans -> La graphie occitane
Aux béarnais -> La graphie béarnaise! Et surtout pas la graphie occitane, je ne vois pas pourquoi les occitanistes ont dictés une graphie à une langue différente de la leur! Que se passerait-il si l'institut béarnais et gascon dictait une orthographe à l'occitan? Ô scandale!!!
Adixatz _________________ Adixatz! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
chris2so Administrateur


Inscrit le: 13 Mai 2003 Messages: 1181 Localisation: Chapelle de Rousse
|
Posté le: Mer 29 Nov 2006 18:58 Sujet du message: |
|
|
Dites, vous allez ouvrir combien de sujet. Il y a déjà les ours (au sens figuré ) qui, faute d'envahir nos montagnes, viennent user leurs griffes sur ce forum en ouvrant pages sur pages. A force on ne sait plus de quoi ils parlent. Et maintenant voilà que les Gascons, les Occitans & les Béarnais viennent nous rejouer la guerre des tranchées à coups de "Moi je parle mieux le Béarnais que ton Gascon saupoudré d'Occitan". Echinez-vous sur une page, cela suffira. _________________ @ + chris2so
Sous Etch |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
louis Jurat d'Ossau

Inscrit le: 20 Mar 2003 Messages: 2659 Localisation: Tarbes
|
Posté le: Jeu 30 Nov 2006 01:06 Sujet du message: |
|
|
Père d'Assou voulait parler ici de graphie alors que l'autre sujet en était à la distinction entre occitan et Gascon et la pratique courante de la langue (c'est du moins ainsi que je l'ai compris).
A mon avis ce n'est pas le même sujet si on se tient aux sujetx de départ.
Eventuellement pour la tranquilité du forum, Chris, on peut fermer tous les sujets traités sur "Aci que parlam bearnés !" et les transférer sur la liste de dialogue http://fr.groups.yahoo.com/group/Gasconha-doman/ où ces divers sujets sont traités.
Il y a d'ailleurs des repas amicaux d'organiser en décembre entre gens passionnés et pas toujours d'accord. Mais le gascon, même béarnais, vit de sa diversité. S'il y en a qui veulent y participer... ils sont cordialement invité et pour satisfaire la diversité il y a un repas à Bordeaux et un autre à Tarbes.
Sur Ossau.net, tout est question de choix éditotial de l'administrateur. Mais ça serait dommage de supprimer ces sujets car il me semble que Père d'Assou comme Davidoc soulévent l'un et un l'autre de vrais sujets culturels qui peuvent en déranger certain mais sur lesquels un dialogue devrait s'engager au lieu de se voiler la face comme c'est le cas depuis plus de 50 ans.
Ce n'est que mon avis... _________________ Louis DOLLO
Le monde des Pyrénées |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
davidoc Grand ossalois

Inscrit le: 01 Sep 2006 Messages: 167 Localisation: Béarn
|
Posté le: Jeu 30 Nov 2006 10:55 Sujet du message: Une graphie pour demain |
|
|
Adishatz,
plusieurs choses sur cette question de graphie.
Le premier problème a été l'interdiction faites aux enfants de parler "patois" à l'école. Les générations précédentes n'ont pas eu droit à l'oral à l'école et donc encore moins à l'écrit.
Il y a toujours eu une partie des occitans/gascons/béarnais/ossalois-de-gabas qui a écrit, avec divers graphies, une autre partie les a lu. Mais la grande majorité n'a pas associé "patois" et "langue écrite".
La seule grille de lecture graphique est donc celle du français bien souvent. Elle s'enrichit avec de l'espagnol ou autre langue, et aujourdh'ui, de plus en plus avec l'anglais présent dans de plus en plus de domaines.
Autre élément, une graphie s'est élaborée peu à peu depuis bien longtemps et est utilisée aujourd'hui aux quatres coins de l'occitanie. L'objectif de cette graphie me semble être avoir un code graphique pour toutes les formes de l'occitan, du gascon au provençal. L'objectif c'est de renforcer l'existence en tant que langue et non pas an tant que patois de deuxième catégorie.
Depuis plus de 30 ans cette graphie est utilisée dans les calandretas, les classes bilingues, les classes découvertes, les collèges, les lycées, les universités, les cours pour adultes (sauf ceux de l'IBG oui je sais)...
En clair cette graphie est celle de DEMAIN !!! Elle est celle d'enfants, de jeunes qui ont la chance de connaitre la situation inverse de nos aieux : accès leur langue à l'oral ET à l'écrit à l'école. C'est à dire la prise de conscience que c'est une langue à part entière et pas un patois.
Conscience que c'est une langue qu'ils peuvent apprendre même s'ils n'ont pas dix générations au cimetière du village. Conscience qu'ils peuvent à leur tour la transmettre. Conscience que la formule " le béarnais ça s'apprend pas, ça se sait" c'est rigolo mais c'est surtout pour se rassurer quand on a pas transmis la langue à ses enfants et qu'avec le recul on regrette amèrement.
Il y a surtout le potentiel d'avoir de nouvelles générations qui parlent, écrivent et lisent dans notre langue. Et c'est énorme ! L'enjeu de la graphie c'est celui-là !
Cette graphie n'est pas que celle de demain, elle est aussi en très grande partie celle d'aujourd'hui !
Notre langue est dans une situation un peu compliqué, son avenir légèrement compromis. Alors que certains ait du mal avec une graphie parce qu'ils n'en ont pas appris les codes, je le comprend sans problème. Mais vouloir la démolir à tout pris alors qu'elle est celle des enfants et des jeunes, là je ne comprend pas.
Un intervenant me disait que je suis rentré en occitanisme comme on entre en religion. Mais là je suis désolé, j'ai l'impression qu'on a un peu le même processus avec l'affirmation béarnaise/gasconne anti-occitane de base.
La posture la plus intelligente serait de dire : d'accord pour la graphie des calandretas, des classes bilingues etc... parce que c'est celle de demain. Nous donnons les moyens à ceux et celles qui veulent l'apprendre de le faire. Et pour les autres, nous continuons à utiliser la graphie avec laquelle nous sommes le plus à l'aise, mais nous acceptons et comprenons la priorité donner à une graphie pour arriver à terme à une seule graphie pour notre langue, à l'identique des autres langues en commençant par le français.
Dis d'une autre façon, merci de ne pas prendre les habitant/es d'oloron et du barétous pour des imbéciles. Ils sont capables de comprendre quand on explique.
Si nous voulons voir notre langue vivre il faut lui en donner les moyens. Une des bases c'est une graphie. Il y en a une en route et, point essentiel pour l'avenir, elle est en route dans les écoles. Et les écoles sont INDISPENSABLES si nous voulons que notre langue vive. Il n'y a pas assez de transmission familiale, il faut donc s'appuyer sur l'école pour avoir les locuteurs de demain.
Depuis 30 ans le travail se fait dans ses écoles dans une graphie, pourquoi vouloir tout casser maintenant ??
Pourquoi ne pas plutôt travailler à faire le lien entre ces nouvelles générations qui parlent la langue en apprenant à la parler, l'écrire et la lire à l'école, avec celles qui n'ont pas eu cette chance ?
Les premiers ont l'avenir entre les mains, et les seconds ont toute la richesse de la langue en eux.
Alors évidemment vous pouvez me faire un cours d'histoire sur la gascogne indépendante qui n'est pas l'occitanie et sur Alibert qui n'était qu'un pas béarnais ou même me parler de drapeau pendant les matchs de la section paloise, mais ça j'ai déjà eu.
Ce que je vous demande, c'est de voir si vous voulez qu'elle vive notre langue. Et si vous le voulez vraiment aidez les jeunes à renforcer leur apprentissage, ne cassez pas leurs quelques acquis. Et la graphie est un de ces acquis.
Voilà les principales règles de cette graphie, elles ne sont quand même pas insurmontable non ?
* Le « a » final non accentué se prononce généralement « o » sauf en gascon landais et pyrénéen où il se prononce « e », et en nissard où il se prononce « a ».
* « o » sans accent et « ó » se prononcent « ou »
* « ò » se prononce « o »
* Le « r » final des verbes ou de certains noms ne se prononce pas (ex : « anar » se prononce « ana », « pinhadar » se prononce « pignada »)
* « v » se prononce « b » en gascon et en languedocien, comme en catalan et en castillan (ex : « vaca » se prononce « baco ») ;
Entre deux voyelles, il se prononce parfois « w » en gascon (ex : « cantavi » peut se prononcer « cantawi »)
* « ish » ou « sh » (présents surtout en gascon) se prononcent « ch ».
* « ch » se prononce « tch » (ex : « un chic » se prononce « un tchic »).
* « nh » se prononce « gn » comme en portugais (le portugais a copié sur l’occitan) ; ex : « montanha » se prononce « mountagno ».
* « lh » se prononce comme comme en portugais ou comme le « ll » catalan ou castillan.
* « au », «òu », « èu » sont des diphtongues qui n’existent pas en français, à prononcer « aou », « oou », « èou », mais sans articuler séparément le « ou ».
Une dernière remarque, certains ont une énergie débordante pour faire la chasse à l'occitanisme. Soit. Mais QUI à interdit l'usage du béarnais à l'école ? Qui à releguer une langue au rang de patois ? Qui ne diffuse que des toutes petites miettes de notre langue dans le service public que ce soit la télé ou la radio ?
Vous êtes sur que ce sont les occitanistes méchants qui parlent comme vous ? |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
louis Jurat d'Ossau

Inscrit le: 20 Mar 2003 Messages: 2659 Localisation: Tarbes
|
Posté le: Jeu 30 Nov 2006 13:01 Sujet du message: |
|
|
Tu nous a ressorti un condensé résumé de "Lo Gascon léu e plan" de Michel Grosclaude.
Quel ouvrage utilisez-vous dans les écoles ? _________________ Louis DOLLO
Le monde des Pyrénées |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
davidoc Grand ossalois

Inscrit le: 01 Sep 2006 Messages: 167 Localisation: Béarn
|
Posté le: Jeu 30 Nov 2006 17:45 Sujet du message: |
|
|
Adiu Louis,
Pour le condensé résumé de Grosclaude, je le prends plutôt comme un compliment ! Je sais pas si s'en était un, mais bon, c'est l'inconvénient d'internet on peux pas lire dans les yeux des gens !
Pour ce qui est des livres, je ne suis pas instit (je suis accompagnateur en montagne), par contre ma compagne enseigne en Calandreta.
Je lui ai posé la question des livres dont elle se sert, et voilà la réponse :
- Dictionnaire du béarnais et du gascon moderne de Simin Palay (CNRS éditions)
- Dictionnaire français-occitan (gascon) : travail collectif de Gilbert Narioo, Michel Grosclaude et Patric Guilhemjoan. (Edité par Per Noste en 2 volumes)
- Grammaire Béarnaise de André Hourcade (éditée par l'association Los Caminaires)
- livre de conjugaison de Gilbert Narioo édité par Per Noste (j'ai pas la référence précise, le bouquin sert actuellement chez un copain !)
Voilà, j'espère avoir répondu assez précisément. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
louis Jurat d'Ossau

Inscrit le: 20 Mar 2003 Messages: 2659 Localisation: Tarbes
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
davidoc Grand ossalois

Inscrit le: 01 Sep 2006 Messages: 167 Localisation: Béarn
|
Posté le: Jeu 30 Nov 2006 18:41 Sujet du message: |
|
|
re mossur louis !
je te passe ça rapidement. Là je vais en montagne !!
et oui, j'ai passer la journée ensoleillée à bosser sur l'ordi et j'y vais la nuit... Faut être un peu bizarre quand même...
bona nueit !
david |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
davidoc Grand ossalois

Inscrit le: 01 Sep 2006 Messages: 167 Localisation: Béarn
|
Posté le: Mer 06 Déc 2006 21:42 Sujet du message: classes bilingues et calandretas |
|
|
Adiu louis,
Voilà ce que j'ai eu comme réponse. Il y a les classes bilingues du béarn et de la bigorre.
Pour les calandretas, celles du béarn et de gironde.
Je tache de te trouver les autres adresses pour le reste des Pyrénées, plus ou moins proche.
Une fois que tu as mis ça sur ton site, merci de me le dire, c'est pour faire un retour à ceux et celles qui m'ont aidés dans cette recherche. Ce sera aussi le moyen de faire connaitre ton site et Ossau.net.
Bona serada
Davidoc
Année scolaire 2006-2007
Classes bilingues :
Asson
1 chemin Litor
64800 Asson
Bedós
Rue ardoisière
644490 Bedous
Bòrdas
20 rue du Bois
64510 Bordes
Coarrasa
3 rue Joliot Curie
64800 Coarraze
Lagòr
47 rue des Ecoles
64150 Lagor
Lasseuva
Rue Casenave Janet
64290 Lasseube
Bigòra :
Ecole
26 route de barrèges
65 120 Luz Saint Sauveur
Ecole
6 place du vivier
65 410 Sarrancolin
Ecole
65 140 Rabastens
Autres sources d’informations :
CAP’ÒC (unitat d’animacion pedagogica en occitan)
CDDP des Pyrénées-Atlantiques
Villa Nitot
3 avenue de Nitot
64 000 Pau
Site : http://crdp.ac-bordeaux.fr/capoc/
Mail : capoc@ac-bordeaux.fr
Tél : 05 59 30 87 63
Calandretas (Ecoles associatives, gratuites et laïques ayant deux principes forts : la langue et la pédagogie. Pour la langue : immersion en occitan, c’est à dire que c’est la langue enseignée, enseignante et de communication de l’école. Pour l’enseignement : application d’une pédagogie issue de la pédagogie Freinet)
Calandreta Lescar
Rue de lieutenant de Vaisseau Garnuchot
64230 Lescar
05 59 81 06 47
Calandreta d’Auloron
Marcadet, 1 rue gassion
64 400 Auloron Senta Maria
05 59 39 47 91
Calandreta d'Ortès
Boulevard Charles de Gaulle
64 300 Ortès
05 59 69 15 11
Calandreta deu Seuvèstre
Maire – Ecole
64 410 Poursuigues Boucoue
05 59 04 43 04
Calandreta Paulina
13 rue Guynemer
64 000 Pau
05 59 62 45 57
Calandreta Aussalesa
Place de la Mairie
64 440 Béost
05 59 05 33 95
Calandreta deu Lis
16 chemin du Bourg
64 260 Lys
05 59 05 72 21
Calandreta d’Artics
220 place Charles de Gaulles
64 170 Artix
05 59 60 51 43
Collègi Calandreta de Gasconha
13 rue Léonard Constant
64 000 Pau
05 59 32 05 39
Calandreta Bogesa Navera
Allée des Catalans
33260 La Teste de Buch
05 56 54 48 00
Calandreta de la Dauna
171 avenue de la Paillère
33600 Pessac
05.56.04.13.83 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|