Accueil .. Bielle .. Images des Pyrénées .. Cuyala .. Gîtes Pyrénées .. Emigr.net .. Partenaires
Ossau point net Index du Forum

 

Ossau point net
Actualité et histoire(s) de la vallée d'Ossau
 
Liste alphabétique de TOUS les sujetsTOUS les sujets    
 FAQFAQ   Liste des MembresListe des Membres  StatistiquesStatistiques   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
Google
Web Ossau.net
 



Traduction pour le menu de mon mariage

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Ossau point net Index du Forum -> Demandes de traduction
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Fisher24
Nouveau


Inscrit le: 02 Juil 2007
Messages: 2

MessagePosté le: Lun 09 Juil 2007 13:13    Sujet du message: Traduction pour le menu de mon mariage Répondre en citant

Bonjour tout le monde,

Je m'appelle Laurent, j'ai 26 ans et je me marie en août 2008. J'aurai besoin de votre aide pour la traduction du menu de mon mariage :

- Melon aux fruits rouges

- Cygne au foie gras

- Croûte au ris de veau

- Trou périgourdin (ou sinon, sorbet de citron + alcool)

- Filet mignon de boeuf sauce Périgueux
ou
-Magret de canard sauce aux cèpes
ou
-Noix de veau, sauce morilles

- Pommes Sarladaises + fagot de haricots + tomates au basilic

- Salade aux noix

- Plateau de Fromage

- Gâteau des mariés (gâteau au chocolat et gâteau aux fruits)

- Café.

D'avance merci.

Lolo.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
capbourrut
Béarnais du nord
Béarnais du nord


Inscrit le: 23 Fév 2007
Messages: 38
Localisation: béarn

MessagePosté le: Lun 16 Juil 2007 16:41    Sujet du message: Répondre en citant

Adiu,

Que sera hère boû tout aquo,
en Perigort que minyan hère plan .

Més en périgort lous mouts soun u drin diferen que en biarn .
la gastrounomio francéso qu'as ua beroyo literaturo tabé,
Més ne credi pas trop que lous paysaas minyaben souben au restouren ta sabé quin se dise "trou perigourdin"
hourat perigourdan, lièu...??
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Fisher24
Nouveau


Inscrit le: 02 Juil 2007
Messages: 2

MessagePosté le: Ven 27 Juil 2007 20:50    Sujet du message: Répondre en citant

Merci pour ta réponse mais euhhhhhh comment dire ..... euhhhh j'ai rien compris.

Si tu me demandes où se passe mon mariage (j'ai cru comprendre ça mais j'n suis pas sûr), c'est à côté de Périgueux.

Lolo.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Alain Lalanne
Grand ossalois
Grand ossalois


Inscrit le: 24 Avr 2003
Messages: 993
Localisation: Pau

MessagePosté le: Ven 27 Juil 2007 21:43    Sujet du message: Répondre en citant

Fisher24, je te traduis, pour le plaisir, et ça me fait faire un test. Le capbourut (qui veut dire la tête dure, le têtu, l'obstiné) fait juste qq commentaires en béarnais mais comme son nom l'indique refuse de traduire:

Bonjour,
Ce sera bon tout ça,
en Périgord on y mange bien.

Mais en Périgord les mots sont un peu différents de ceux du Béarn.
La gastronomie française a aussi une belle littérature aussi,
Mais je ne crois pas trop que les paysans mangent souvent au restaurant pour savoir comment se dit "trou périgourdin"
"hourat [trou, en béarnais] perigourdan, ...??

_________________
Alain

le forum de l'émigration pyrénéenne
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Brigitte65
Touriste intéressé
Touriste intéressé


Inscrit le: 21 Juil 2007
Messages: 22
Localisation: Tarbes65

MessagePosté le: Sam 28 Juil 2007 12:00    Sujet du message: Répondre en citant

Moi je suis bigourdane donc je ne serais pas traduire , mais en tout cas je te souhaite un tres beau mariage .
Tous mes voeux de bonheur
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Matieu
Ossalois
Ossalois


Inscrit le: 31 Juil 2006
Messages: 104
Localisation: Pau

MessagePosté le: Sam 28 Juil 2007 14:07    Sujet du message: Répondre en citant

Adiu Fisher,

jo non soi pas especialista de la cosina, alavetz que't conselhi de préner contacte dab eths: inoc@institutoccitan.com

Je ne suis pas spécialiste de la cuisine alors je te conseille de prendre ce contact: inoc@institutoccitan.com
Tu auras sans doute une traduction de qualité.

A lèu
_________________
Anaram Au Patac, lo movement revolucionari de l'esquèrra occitana ! www.anaram.org

Visca Occitania libra !
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
PjK
Nouveau


Inscrit le: 19 Avr 2008
Messages: 1
Localisation: Lyon (69)

MessagePosté le: Sam 19 Avr 2008 17:51    Sujet du message: Répondre en citant

- Melon aux fruits rouges
- Melon with red fruits

- Cygne au foie gras
- Swan with foie gras

- Croûte au ris de veau
- Pastry crust with veal sweetbreads

- Trou périgourdin
- Périgord style break

- Filet mignon de boeuf sauce Périgueux
- Filet mignon of beef with Périgord sauce

ou

-Magret de canard sauce aux cèpes
- Duck breast filet with cepe sauce

ou

-Noix de veau, sauce morilles
- Veal tenderloin with morel sauce

- Pommes Sarladaises + fagot de haricots + tomates au basilic
- Sarlat-style apples with bean fagots, tomatoes and basil

- Salade aux noix
- Walnut salad

- Plateau de Fromage
- Selection of cheeses

- Gâteau des mariés (gâteau au chocolat et gâteau aux fruits)
- Wedding cake (chocoloate cake and fruit cake)

- Café.
- Cafe

J'effectue les traductions gastronomiques à PjK Hospitality et souvent pour les mariages!
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
F&E-du-béarn
Grand ossalois
Grand ossalois


Inscrit le: 23 Juin 2006
Messages: 272
Localisation: PAU

MessagePosté le: Sam 19 Avr 2008 21:46    Sujet du message: Répondre en citant

Heuu oui sauf que Fisher24 voulait une traduction en gascon, pas en anglais!
Enfin, si j'ai bien compris!!!! Mr. Green Mr. Green Mr. Green
_________________
Adixatz!
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Ossau point net Index du Forum -> Demandes de traduction Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum




Location Alpes | Location gites Bretagne | Annonces immobilières | location ski | Annuaire Etoile-Egypte | Voyage Egypte | AltiSud




Le contenu de ce forum ©2003, 2008 - Ossau Point Net - CNIL N°877724
Script du forum par phpBB version 2.0.23 © 2001, 2008 et plus phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com