| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
polsky85 Invité
|
Posté le: Dim 06 Juin 2004 10:52 Sujet du message: Demande d'aide |
|
|
Bonjour, à tous.
J'aimerais savoir si quelqu'un pourrait me traduire en béarnais cette expression:
"Bienvenue à toi mon ami, te voilà enfin, tu es notre sauveur" (ca doit être assez emphatique).
Adichat ! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Arfang Invité
|
Posté le: Dim 06 Juin 2004 11:35 Sujet du message: Re: Demande d'aide |
|
|
| polsky85 a écrit: | J'aimerais savoir si quelqu'un pourrait me traduire en béarnais cette expression:
Bienvenue à toi mon ami, te voilà enfin, tu es notre sauveur |
Adiù,
Il faudrait donner le contexte de la demande car la traduction peut varier selon le sens de ce contexte....
Exemples :
- si le contexte est gouailleur...
- si le contexte est une reconnaissance...
Il y a encore d'autres contextes possibles. Donc la traduction variera en fonction et si vous intégrez un texte inapproprié, vous ferez rire !  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Invité
|
Posté le: Dim 06 Juin 2004 11:40 Sujet du message: Re: Demande d'aide |
|
|
| Arfang a écrit: |
Il faudrait donner le contexte de la demande car la traduction peut varier selon le sens de ce contexte....
|
Merci de cette pré-réponse !
Dans le contexte, même si c'est emphatique, ça se veut très sincère et très reconnaissant, comme si on éprouvait un sentiment de délivrance qui vient du fond du coeur ! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Arfang Invité
|
Posté le: Dim 06 Juin 2004 22:31 Sujet du message: Re[2]: Demande d'aide |
|
|
| Anonymous a écrit: | | Arfang a écrit: |
Il faudrait donner le contexte de la demande car la traduction peut varier selon le sens de ce contexte.... |
Dans le contexte, même si c'est emphatique, ça se veut très sincère et très reconnaissant, comme si on éprouvait un sentiment de délivrance qui vient du fond du coeur ! |
Arfang ne s'exprime pas en béarnais... et c'est fort dommage. Par contre Arfang vous a trouvé en deux-trois envolées quelques sites qui vont faire votre bonheur...
Vous avez là le chemin suivi : la phrase sémantique dans GOOGLE qui pointe vers GASCONHA qui pointe vers LEXILOGOS (un site fabuleux !!) qui pointe vers le bon dictionnaire (en fait un portail béarnais !) et là je choisis un site que je connais bien et qui a bien progressé. L'accueil est ici et le point d'entrée du dictionnaire est ici.
Alors j'espère Polsky85 que vous y ferez votre miel !
NB : la recherche et le montage du post ont pris 20 mn. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
polsky85 Invité
|
Posté le: Lun 07 Juin 2004 07:55 Sujet du message: |
|
|
Merci, mais je connaissais ce site.
Et difficile de traduire ce que je souhaite quand on n'a aucune notion.  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Arfang Invité
|
Posté le: Lun 07 Juin 2004 16:55 Sujet du message: un truc un peu ancien, mais efficace... |
|
|
| polsky85 a écrit: | | ...difficile de traduire ce que je souhaite quand on n'a aucune notion. |
L'idée et si vous avez un peu de temps et que vous êtes sur place est de contacter les maisons de retraites de la vallée ou de pourtour et voir avec elles si l'un ou l'une de leur(s) pensionnaire(s) parlerai(en)t béarnais.
Si ouin munissez-vous d'un magnétophone et faites-vous bien expliquer. En outre vous aurez la chance de conserver des archives sonores... car encore 5-10 ans et cela sera impossible, faute de paÿs !  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Pèir Invité
|
Posté le: Mer 16 Juin 2004 16:29 Sujet du message: messatge |
|
|
| Sias lo planvengut (a)mic, qu'es aqui totun, qu'es lo noste sauvador! (traduccion literau) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
polsky85 Invité
|
Posté le: Mer 16 Juin 2004 16:50 Sujet du message: |
|
|
Merci beaucoup pour cette aide !  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Invité
|
Posté le: Jeu 17 Juin 2004 10:45 Sujet du message: |
|
|
| Que i a segur quauques fautas, n'èi pas podut hicar los accens com caleré (ex: "aqui", que caleré un accen agut suu "i"); Hétz beroi! ( que caleré un accen greu suu "o" de beroi!) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|